把這個翻譯成英文位址好麼,OO謝謝,翻譯的標準一點,求高手

時間 2021-05-02 15:26:55

1樓:西伯利亞的狼

chuyan an

150 city-east xinchun, mid-east road, apt 503

qinpu borough, shanghai 201700外國寄郵件到中國是不需要英文位址的,只要在郵件上收件人第一行寫上: to pr china

然後下面寫中文就行了。

2樓:匿名使用者

翻譯:mr.(男士用稱呼)或ms(女士用稱呼) an chuyan

room 503 building no.150, chen dong xin cun, cheng zhong dong lu, qingpu district, shanghai 201700

說明:區以下的地方用拼音比較常見,也算是慣例吧,我想其目的應該是防止因為不同的翻譯版本造成混淆(用拼音不會造成不同的翻譯版本)。

3樓:匿名使用者

上海市青浦區城中東路城東新村150號樓503室 安初言收 201700

mr. an chuyan,

room 503, building no.150, chengdong new village, east chengzhong road, qingpu district, shanghai, p.r.

china 201700

求翻譯這個香港地址,求把這個香港地址翻譯成中文的 謝謝

接待處 重慶大廈 d座 11 樓 8號室 香港 尖沙咀 彌敦道 36 44 號 這裡的重慶賓館,房費是最便宜的了!我最喜歡這裡的印度加里飯,是全香港最美味的。 王永創 香港九龍尖沙咀彌敦道36 44號重慶大廈 d棟 8房間 止桂 招待會在平8塊d,,36 44彌敦道,湧金公館 尖沙咀 香港 求把這個...

請幫我把地址翻譯成英文,謝謝

journalism class 2,grade 2009,college of journalism 7 communication,south central university for nationality,wuhan city,hubei province,p.r.china class...

中文位址翻譯成英文

room 5,4th floor,no.121,dandong street,dalian city,liaoning province,p.r.china 116001 no.5,4th floor,no.121 dandong street,zhongshan district,dalian,l...