文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

時間 2022-03-05 12:50:09

1樓:匿名使用者

高懷中在揚州的小東門賣鱔魚面。他每天要殺數十條鱔魚,有一位婢女心生憐憫,每天夜晚,偷偷從水缸裡撈了兩三條鱔魚,由後窗拋入河中。這樣經過了大約一年的光景。

有一天,店裡發生火災,婢女倉皇逃出,被火所灼傷。她很疲倦地躺在河邊,到半夜睡著了。醒來以後,發現:

不但痛苦減輕了,連灼傷的部位也好了許多。有河中的汙泥堆積在傷口,而地面留下鱔魚走過的痕跡。她才知道:

是從前所放生的鱔魚來救她。

高懷中被婢女的行為所感動,於是停止行業,拆除爐,將庫存的數石活鱔魚,全部放到河裡。

2樓:地獄烈駒

王武子去世後,名士們都來弔唁。孫子荊後到,撫屍痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:

「你一直喜歡我學驢叫,今天我學給你聽。」他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來說道:

「上天竟然讓你們這些人活著,卻讓王武子這樣的人死了!」

3樓:匿名使用者

師大的學生現在都比吉大慘嘍

4樓:匿名使用者

我只能說世界太小了,原來我們都是師大的。。。

5樓:手機使用者

你也是附中的????!!!!

6樓:同色淺印

是附中的學生嗎?

同感……

7樓:悠注定

這破作業,老師瘋了?累死我了,可以去谷歌查

8樓:0臨界0爵跡

你是師大的吧,,哪班的啊,呵呵

文言文翻譯

碎金魚文言文翻譯

9樓:為誰為誰為

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?

"陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

10樓:縱橫豎屏

《碎金魚》

原文:

陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:「汝典郡有何異政?

」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。」母曰:

「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

譯文:

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?"

陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

11樓:匿名使用者

只要賣油翁會翻譯,那碎金魚就也行

12樓:匿名使用者

陳有智陳窯子非常擅長射箭,經常百發百中,人家都以為他是神之昊消音器。

13樓:匿名使用者

我覺得呀!我們應該自己去多多理解,這樣我們才能更好的學會文言文閱讀的方法。

14樓:故宮海底

原文陳曉gg主題杭百發百

譯文。你幹活是南韓的。

15樓:

俄對對對發發發低調低調對的人仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然

16樓:匿名使用者

:「你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:

「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?

」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

擴充套件資料:

陳堯諮,宋真宗咸平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(2023年),陳堯諮當了考進士的考官。陳堯諮因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。

宋真宗天禧二年(2023年),皇上又派陳堯諮參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對**的考核不公正,皇上命陳堯諮參與審查錢惟寅的考核情況。

陳堯諮工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,

文言文翻譯

文言文翻譯

17樓:遠巨集在路上

翻譯:

因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游;有見識就知道學無止境,不敢一得到自我滿足,如河伯的看到的海門,如井底之蛙的看天,都沒有認識的人了;一般的人就沒有不成功的事。這三者缺一不可。

18樓:碧根裹

出自曾鞏的 與王介甫第二書

古之人有行此者,人皆悅而恐不得歸之。

古時候的賢人有這樣的操行的,

老百姓都心悅誠服,唯恐不能歸附於他。

其政已熄而人皆思,而恨不得見之,而豈至於謗且怒哉!

即使賢人的政事已經終止,人們都還會懷念他,並且因為見不到而深以為憾,

又怎麼會遷怒而去毀謗他呢?

比懶作書,既離南康,相見尚遠,故因書及此,足下以為如何?

我一向懶得寫信,既然已經離開了南康,

相見還遠,因此就寫到這了,您認為怎樣?

19樓:c調隨語

《素書》安禮章:見已失者,慎將生;惡其跡者,預避之。

【張氏注曰】已失者,見而去之也;將失者,慎而消之也。惡其跡者,急履而惡鏱,不若廢履而無行。妄動而惡知,不若絀動而無為。

原文的意思是:見到損失,要警惕再次發生,見到(之前的)劣跡,應該預先(採取措施)去避免。

你這段話是後人對《素書》的註解。看到已經失去的,見到(損失)就讓它過去吧。而對於將要損失的,(應該)警惕並且消除(隱患)。

厭惡前人的事蹟,急著前行而犯錯,不如停下腳步不前行。輕舉妄動不如笨拙的(探索著)行動,即使沒有什麼成果。

我感覺這後人的註解太過複雜,畢竟讀書都是仁者見仁智者見智。文中惡鏱,因為鏱字沒有具體釋義所以是猜測翻譯的,希望有幫到你。

20樓:我是老夫子

文言文中的「耳」是什麼意思?

①《名》耳朵.《鄒忌諷齊王納諫》:「聞寡人之耳者,受下賞.」《陋室銘》:「無絲竹之亂耳.」《石鐘山記》:「事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?」

②《名》形狀像耳朵的東西.如「木耳」、「銀耳」

③《動》聽說;耳聞.《漢書·外戚傳》:「又耳曩者所夢日符.」

④兼詞,相當於「而已」,譯作「罷了」.《莊暴見孟子》:「寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳.」《赤壁之戰》:「荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也.」

⑤《助》表示肯定.《察今》:「古今一也,人與我同耳.」《赤壁之戰》:「田橫,齊之壯士耳.」

⑥《形》位置在兩旁的.「耳門」、「耳房」.

21樓:luluxiu水瓶

已失者,見而去之也;將失者,慎而消之也。惡其跡者,急履而惡鏱,不若廢履而無行。妄動而惡知,不若絀動而無為。

語出《素書 安禮章》,翻譯成現代漢語是:知道已經發過了的不幸事故,發現類似情況有重演的可能,就應當慎重地防止它,使之消滅在萌芽狀態;厭惡前人有過了的劣婦,就應當盡力避免重蹈覆轍。最徹底乾淨的辦法不是又要那樣做,又想不犯前人的過失,這是不可能的;而應該根本就不起心動念,根本就不去做。

文言文翻譯!!!!!!!!!!!

22樓:歧慧

漢陰生者,長安渭橋下乞小兒也。常於市中匄。市中厭苦,以糞灑之。旋復

在市中乞,衣不見汙如故。長吏知之,械收系,著桎梏,而續在市乞。又械欲殺之,乃去。灑之者家,屋室自壞,殺十數人。長安中謠言曰:「見乞兒,與美酒,以免破屋之咎。」

在漢陰生活的人,長安渭橋下有乙個小乞丐。經常在集市中徘徊。集市中有討厭他的人,用糞潑他。

他很快就又在集市中乞討,衣服上像原來一樣沒有汙漬。管事的**知道了,把他抓起來,關在監獄裡,而他竟又在集市中乞討。又想殺了他,他就離開了。

用糞潑他的人家,房屋破壞了,死了十幾個人。長安中有謠言說:「見到乞丐,就給他美酒,以免除家破人亡的災難。」

古文翻譯

23樓:興韋茹諾鈺

原文:文人相輕,自古而然。傅毅之於班固①,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:「武仲以能屬文,為蘭臺令史,下筆不能自休。」

夫人善於自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。裡話曰:「家有弊帚,享之千金。」斯不自見之患也。

譯文:文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:

"傅武仲因為能寫文章當了蘭台令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。

大凡人總是善於看到自己的優點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉里俗話說:"家中有一把破掃帚,也會看它價值千金。"這是看不清自己的毛病啊。

24樓:鈍刀割肉

阮籍遭母喪,在晉文王坐進酒肉①。司隸何曾亦在坐,曰:「明公方以孝治天下,而阮籍以重喪顯於公坐飲酒食肉,宜流之海外,以正風教②。

」文王曰:「嗣宗毀頓如此,君不能共憂之,何謂③!且有疾而飲酒食肉,固喪禮也④!

」籍飲啖不輟,神色自若。

【注釋】

①阮籍:字嗣宗,晉文王司馬昭任大將軍時,調阮籍任從事中郎,後阮籍求為步兵校尉,放誕不羈,居喪無禮。參看《德行》第15 則注①。

②重喪:重大的喪事,指父母之死。

③毀頓:毀指因哀傷過度而損害身體,頓指勞累。

④固喪禮也:按:《禮記·曲禮上》:「居喪之禮..有疾則飲酒食肉,疾止復初。」可見飲酒食肉並不違反喪禮。

【譯文】

阮籍在為母親服喪期間,在晉文王的宴席上喝酒吃肉。司隸校尉何曾也在座,對晉文王說:「您正在用孝道治理天下,可是阮籍身居重喪卻公然在您的宴席上喝酒吃肉,應該把他流放到荒漠地方,以端正風俗教化。

」文王說:「嗣宗哀傷勞累到這個樣子,您不能和我一道為他擔憂,還說什麼呢!再說有病而喝酒吃肉,這本來就合乎喪禮啊!

」阮籍吃喝不停,神色自若。

劉伶病酒,渴甚,從婦求酒①。婦捐酒毀器,涕泣諫曰:「君飲太過,非攝生之道,必宜斷之②!

」伶曰:「甚善。我不能自禁,唯當祝鬼神自誓斷之耳。

便可具酒肉。」婦曰:「敬聞命。

」供酒肉於神前,請伶祝誓。伶跪而祝曰:「天生劉伶,以酒為名;一飲一斛,五斗解醒③。

婦人之言,慎不可聽。」便引酒進肉,魄然已醉矣④。

【注釋】

①劉伶:字伯倫,竹林七賢之一,性好酒,曾作《酒德頌》說:「惟酒是務,焉知其餘..

無思無慮,其樂陶陶」。病酒:飲酒沉醉,醒後困乏如病,叫病酒。

病酒要用飲酒來解除,這就是下文說的解酲。

②捐:捨棄;倒掉。攝生:養生。

③一斛:十斗。斗指酒鬥,佔代的盛酒器。酲(chéng):酒醒後神志不清有如患病的狀態。

④隗(wéi)然:頹然,醉倒的樣子。

【譯文】

劉伶患酒病,口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的家什也毀了,哭著勸告他說:「您喝得太過分了,這不是保養身體的辦法,一定要把酒戒掉!

」劉伶說:「很好。不過我自己不能戒掉,只有在鬼神面前禱告發誓才能戒掉啊。

你該趕快準備酒肉。」他妻子說:「遵命。

」於是把酒肉供在神前,請劉伶禱告、發誓。劉伶跪著禱告說:「天生我劉伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。

婦人家的話,千萬不要聽。」說完就拿過酒肉吃喝,一會兒就又喝得醉醇醇地倒下了。

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

為誰為誰為 陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為 小由基 等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他 你掌管郡務有什麼新政?陳堯諮說 荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。他的母親說 你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專...

翻譯文言文親恩 仁愛,碎金魚文言文翻譯

原文 人初生時,飢不能自食,寒不能自衣。翻譯 人剛出生的時候,餓了不能自己吃飯,冷了不能自己穿衣服。原文 父母乳哺之,懷抱之。有疾,則延醫診治。翻譯 父母用奶哺養他,在胸前抱著他。一生病,父母又會請來醫生,為他治病。原文 及年稍長,又使入學。翻譯 等到他年歲稍大一些的時候,父母又把他送入學校 原文 ...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...