1樓:匿名使用者
答:我們認為這個英語句子的同義句可以這樣轉換:
bring the umbrellatohim./ come here and give him the umbrella.
2樓:清霧縱藝百事通
bring him the umbrella 」的同義句轉換為:
bring the umbrella to him」(把雨傘帶給他)
3樓:仮往生
bring him the umbrella意為「給他帶雨傘」,屬於雙賓語結構的表達,同義句可以採用動賓+狀語寫成:bring the umbrella to him。
4樓:暢聊萬事
bring him the umbrella變同義句寫為:
take the umbrella to him.
解析:bring=take
5樓:十萬個為什
變同義句過後的英文就是:
give him the umbrella
6樓:網友
把雨傘帶給他。
可以寫作,bring the umbrella to him. 改變下賓語的位置。
同義句轉換(第10題)?
7樓:
it rained,but he ran out
without an umbrella.
把用雖然although引導的讓步狀語從句改成表示轉折關係的並列句。
8樓:網友
although it rained, he ran out without an umbrella.
同義句it rained, but he ran out without an umbrella.
although與but不能連用。
改同義句
9樓:瀟湘風月
had better do sth.
固定用法,最好做某事。
10樓:
you had better wear warm clothes.
用had是習慣用法,had better 或 'd better 是書面寫法。
初2英語問題
11樓:
w斯科爾斯t的答案好,選他的吧~!pf他,好認真哦!樓主,要像他學習哦!~