坐徵滿四律古文翻譯?

時間 2025-02-23 18:35:11

1樓:網友

第一位網友的翻譯很正確,僅僅糾正一點:獲罪的人是任禮的兒子任壽,並非任禮。

任禮死於成化元年(1465年)。而滿四之亂是發生在成化四年(1468年)。

此句出自《明史。 卷一百五十五。 列傳第四十三》,原文是【子壽嗣,總兵鎮陝西。坐徵滿四失律,宥死戍邊。】

主要意思是任禮(明朝第一代寧遠伯,出自明成祖朱棣靖難起兵時期的燕山衛舊部)去世之後,由他的兒子任壽嗣爵(成為第二代寧遠伯)。任壽官至陝西總兵官。因為討伐滿四之亂的失敗,導致削奪爵位,免死戍邊。

備註:【滿四之亂】在成化四年(1468年)四月,西北土官滿四聚眾約3萬起事,自稱招賢王。初期陝西總兵任壽、陳價討伐失利。

之後滿四佔領位於今寧夏南部固原山區的石城。後期經項忠、馬文公升等平定,滿四本人被誘降,於成化五年押送北京,被凌遲處死。

2樓:文以立仁

明史·列傳卷四十三·任禮》:「子壽嗣,總兵鎮陝西。坐徵滿四失律,宥死戍邊。」

先劃「坐徵滿四失律」的節奏:坐/徵滿四/失律。

坐:坐罪, 定罪,因為……而獲罪。這裡指:因為(徵滿四失律)而獲罪。

徵滿四:征討滿四。滿四,本名滿俊,因在家中排行老四,俗稱「滿四」,明朝寧夏固原開城的土官,蒙古族。叛軍頭目。

失律:不符合律定,沒有按規定完成任務,出戰失利。

子壽嗣,總兵鎮陝西。坐徵滿四失律,宥死戍邊:(任禮的)兒子任壽,繼嗣其功名,因征討滿四失敗而獲罪,免去死刑繼續從事保衛邊疆的工作。

孝文十四年,匈奴大入蕭關 這首古文的翻譯!!!急!!!

3樓:網友

翻譯也得有原文啊~暈!

4樓:找尋

把出處告訴我 我幫你翻譯。

5樓:劉延忍

是首古詩?

不是《史記·李廣傳》?

翻譯古文

6樓:網友

譯文:駱賓王,浙江義烏人,七歲的時候就能寫詩了【著名的《鵝、鵝、鵝》就是他七歲時候寫的】。武則天當權的時候,多次呈上奏摺進言說事,闖了禍被貶謫為臨海丞【「臨海丞」是個官職名稱】,因為志向得不到伸展而沮喪消極,最後還辭官離開。

文明年中期【「文明」是唐睿宗李旦使用的第乙個年號】,徐敬業起兵想要對當朝造反,駱賓王前去投奔徐敬業,被佈署為徐敬業的府中僚客。駱賓王替徐敬業寫討伐天下的檄文【「檄文」就是古代貼在牆上的討伐的佈告,相當於公佈天下的戰書】,嚴厲的痛罵武則天的罪行。武則天讀過駱賓王寫的檄文,驚訝地說「誰可以和駱賓王相匹敵啊!

然後又說:「有像駱賓王這種人才而不中用,是宰相的過錯!」等到徐敬業的造反失敗後駱賓王亡命天涯躲避禍事,最後不知足跡到了**。

終於翻譯完了,呼~~好久沒做翻譯文了,有點小喘,呵呵,希望我能給您幫助!

7樓:網友

駱賓王,是義烏人。七歲就能寫詩。武則天統治時期,多次上奏,後來獲罪被貶作臨海丞(官名),心情苦悶無法實現理想,於是放棄官位離開了。

文明(年號)年間,徐敬業準備起兵撥亂反正,恢復李氏的統治,駱賓王前去投靠了他,成為徐敬業的幕僚。駱賓王為徐敬業寫了討武檄文,流傳天下,文中痛斥武則天的罪名,武則天讀了以後很驚訝,問「這是誰的手筆」,左右告訴她是駱賓王。武則天說:

如此有才能的人卻重用,這是宰相的過錯。

8樓:網友

先秦(即戰國)時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。

這句話其實就是把孫子地位提得很高了。

9樓:古惑

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊。

全文如下:晉原軫曰:「秦違騫叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。

縱敵患生,違天不詳,必伐秦師。」欒枝曰:「未報秦施而伐其師,其為君死乎?

先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?」吾聞之:

一日縱敵,數世之患也。』謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。

子墨衰縕(cuī dié麻的腰帶),梁弘御戎,萊駒為右。

翻譯晉國的原軫說:「秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。

放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!」欒枝說:

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?」先軫說:「秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?

我聽說過:『一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患』。為後世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!

於是釋出命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

註釋晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤(使之勞苦不堪)民,天奉(奉送、賜予)我也。奉不可失,敵不可縱。

縱故,患生;違天,不祥(吉利)。必伐(討伐,截擊)秦師!」欒枝曰:

未報秦施(秦國的恩惠)而伐其師,其(難道)為死君(此時晉文公已死,但還未安葬,故稱死君。晉文公曾在外流亡十九年,後得秦穆公的幫助,才回國即君位)乎?」先軫曰:

秦不哀(舉哀)吾喪而伐(討伐)吾同姓(同姓國家),秦則(就是)無禮,何施(施恩、報答)之為(賓語前置,「施之何為」)?吾聞之:『一日縱敵,數世之患(禍患)也』。

謀(考慮、打算)及子孫,可謂死君乎(可說是為了已死的國君吧)!」遂發命,遽興(調動)姜戎。子(晉襄公)墨(名詞活用為動詞,染黑)衰絰(cuīdié喪服。

本應為白色,現因軍事需要染黑),梁弘御戎(特指戰車),萊駒為右(居右持戈盾保衛君王)。