1樓:匿名使用者
【ミク】確實不能讀成【未來】,而且確實無法對應漢字。但是【ミク】在人名中解釋成【未來】。
這個是人名應用之中的一個特例,人名有不使用原義名詞,而稍加改動的習慣。
(就是說把【未來】的讀音取相近的假名,避免見聞知義的土鱉感。)
(但是還是有人取【ミライ】(mirai,未來)這個名字。)
日本名字中讀作【ミク】的人名不止【初音ミク】這一個,【ミク】是作為【未來】的意思來理解的。
(準確地來說,是讀作【miku】的人名會翻譯成【未來】,因為【みく】也譯作【未來】。)
(雖然大部分是在書面翻譯的時候使用。大部分的日譯中的出版物,在提及【miku】這個名字的時候都是寫作【未來】。這算是個翻譯慣例。)
(不過製作方的理念就是【名前の由來は、未來から初めての音がやって來るという意味で、「初めての音」から「初音」、「未來」から「ミク」】——大意:【名字的由來是,“終於從未來傳來了最初的音”以這個意思。從“最初的音”而起名“初音”,由“未來”命名“miku”】)
使用【初音未來】的範圍說起來其實非常小,大概只有中文使用地區才會這樣說。11區的wiki雖然有【ミク】指未來的註腳,但是用【未來】稱呼【ミク】基本就屬於不恰當的行為了。(程度也許相當於在中國稱呼一個叫做【佳駿】的人為【好馬】吧?
)(另外從意義的層面上說,巡音【ルカ】的名字還可以翻譯成【流香】,而鏡音的【リン】其實也可以翻譯成【鍾】,而把鏡音【レン】譯成【蓮】是非常錯誤的,從意義上來說應該是【連】。)
(說到這裡我想起了《瀨戶的花嫁》的【寫作"仁俠" ,卻讀作"人魚"】那個梗——明明【仁俠】(にんきょう,ninkyou),和【人魚】(にんぎょ,ningyo)完全不一樣啊!)
2樓:鉑白金木
初音未來,她的沒來準確的說,應該念mi la yi,而ミク是mi ku,只是在中國被稱為“未來”。
3樓:匿名使用者
路過,順便鄙視複製黨
為什麼 初音ミク 翻譯成 初音未來?
4樓:拉爾·凡
名前の由來は、未來から初めての音がやって來るという意味で、「初めての音」から「初音」、「未來」から「ミク」
這是維基百科的解釋。
譯:名字的由來是,“終於從未來傳來了最初的音”以這個意思。從“最初的音”而起名“初音”,由“未來”命名“miku”
5樓:千幸
這個是官方直譯吧~就像歐美名字那樣直譯... 再說人名嘛~ミク是沒有意思的...如果把你的人名譯過去 也是音譯吧~
初音 呢 大概字形吧~ 我們一般對日名都這麼譯的~
6樓:談瓃敏運升
這個就不是翻譯吧,官方說miku漢字寫作未來。日語跟中文不一樣,你可以起個漢字的名字,你說怎麼讀就怎麼讀。不過初音最早只是叫miku,初音和未來都是後來官方的補充設定。
名字的由來是,“終於從未來傳來了最初的音”以這個意思。從“最初的音”而起名“初音”,由“未來”命名“miku(ミク)”讀音相似。
關於初音未來的qq簽名和名字
7樓:純漾綻花
幻想初音
夢的旋律在心中盪漾,歌唱吧!不要害怕!就算是荊棘也抵擋不了你的腳步!
8樓:匿名使用者
╰つ初de聲音
美妙de聲音在耳邊迴盪,歌唱,永不停止……
9樓:黃嘉怡
くるっと・おどって・初音ミク
那初音ミク為什麼會被翻譯成初音未來?
10樓:在江東
這個就不是翻譯吧,官方說miku漢字寫作未來。日語跟中文不一樣,你可以起個漢字的名字,你說怎麼讀就怎麼讀。不過初音最早只是叫miku,初音和未來都是後來官方的補充設定。
名字的由來是,“終於從未來傳來了最初的音”以這個意思。從“最初的音”而起名“初音”,由“未來”命名“miku(ミク)”讀音相似。
初音未來翻譯,初音未來日文名字是什麼
鎮魂龍 1 世界是我的 2 旋轉扭曲的 3 愛戰爭狂人is 作戰 4 第二的慢動作 5 融化 6 遠走 7 8 星故事 9 最後一夜,好夜 10 以後甜蜜打包 11 雨 滴 12 奇蹟營業點 13 14 邊際 15 夢葉 16 首歌 5 曠野 森林和神奇的鴿 6 月19 超時空要塞細菌請注意 20 ...
初音家族全部成員,要名字,日文的
嘟嘟啦啦 初音 鏡音 鏡音 巡音 megpoid 貓村 阿迂 首先。我得提醒你一下。初音家族 並不存在23333 初音未來家族所有成員的名字加日文 5 冥色下的悲傷 起音美可 始音海人 初音未來 鏡音鈴 鏡音連 巡音露卡以上是樓主所說的初音家族,還有很多的衍生 miki 歌愛雪 冰山清輝 貓村伊呂波...
初音未來為什麼在日本如此大火
我認為在中國古語中,它是 時間 地理位置 人與人的和諧 在正確的時間和環境下,由合適的人繼續前進。正確的時機 同人創作的 時期 簡單地說,最初的美好未來 的成功和流行與同一個人的文化的崛起是分不開的。2007年,在日本同齡人文化的 時代,第一個美好的未來 開始銷售。從2004年到2010年的六年裡,...