1樓:
ほんの志でございますので、どうそお受け取りください。
ほんのこころざしでございますので、どうぞおうけとりください。
「志」(こころざし):這是日本人在送禮的時候說的一句話。意思是表達心情的禮品。
2樓:和華千絲
心ばかりの品ですが、どうぞお受け取り下さい。
つまらないものですが、どうぞお納めください。
兩個都可以。上面的「心ばかりの品」是「表示我的一點兒心意的禮品」下面的「つまらないもの」是「不值錢的東西」
3樓:匿名使用者
小さい気持ち、ご笑納ください。
4樓:風前燈火
お粗末ものですが、どうかお引き受けてください。
5樓:匿名使用者
つまらないものですから、どうぞ受け取ってください
6樓:匿名使用者
ご笑納いただければと存じます。
7樓:禚憐
お気持ちだけです、どうかお引き受けてください。
8樓:匿名使用者
ほんの気持ちです。ご笑納ください。
9樓:匿名使用者
to ls
つまらないもの在這裡也是可以用的~
10樓:匿名使用者
ほんの気持ち、どうぞ。
11樓:嶽傲巫馬子實
◎「つまらないんものですが」.....つまらないんものなら人にあげないでください。これは実は大変失禮に當たる言い回しです、最近日本ではこのような使い方は禁じております。
「小小禮物不成敬意,請笑納」
心ばかりの物ですが、どうぞお受けとってください
這個是給你的(某物),請收下,用日語怎麼說?
12樓:瑤瑤瑤
これはあなたへの(もの)です。受け取ってください。
望採納。
13樓:一馬之姑
稍微正式的表達:つまらないものですがお納めください。
口語化些的表達:つまらないものですが、よろしかったら、どうぞ。
小小心意,不成敬意的意思?
14樓:蘋果旺旺小饅頭
小小心意,不成敬意的意思是這只是份微薄的禮物,不足以表達對您的敬意,是一種很客氣的說法。
一、小小心意
釋義:乙份微薄的禮物。
示例:陸路,祝你工作邁步而越,小小心意,敬請笑納!
二、不成敬意
釋義:一點小意思,不成敬意,
示例:我聊備一點薄禮,不成敬意,還請您笑納。
擴充套件資料小小心意,不成敬意的近義詞:
一、禮輕情意重
釋義:比喻禮物雖然很輕,但情意卻很深厚。
出處:李致遠《還牢末》:「兄弟,拜義如親,禮輕義重,笑納為幸。」
二、聊表寸心
釋義:略微表示一下心意。
出處:凌蒙初《二刻拍案驚奇》第18卷:「特請列位過來,陪著享,聊表寸心。」
15樓:匿名使用者
其實就是禮輕情意重的意思,不成敬意也就是說雖然禮輕,沒有到達敬重之意,還望笑納,表示謙虛,通常指低階向高階人士送禮。客氣話。
16樓:匿名使用者
假小心意不成敬意,這是我們宋律師經常說的話。這是中華文化的博大精深,一句不成敬意也就代表了好多種意思,就是希望表示自己送的這個禮並不是什麼道理,希望對方收下來自己並沒有特別的意思。同時也是希望對方不要介意自己的這個禮物,太小禮輕情意重嘛。
17樓:匿名使用者
心意不成敬意,就是裡代表自己一點小小心意,就是不用客氣
18樓:匿名使用者
小小心意(禮品小,但是代表一顆真誠的心)
不成敬意(不成恭敬的心意)
請笑納吧!
19樓:清蒸薯條
我的禮物僅僅代表我個人的一點點心意 夠不上對您的敬意那麼有分量
是送禮時謙虛的客氣話
20樓:匿名使用者
小小心意,不成敬意的意思是微博的禮物不成敬禮。
21樓:珊悠依
雖然禮物不好,但是是一片心意。
22樓:東林大樹
送禮給別人 怕別人不要是說的客氣話
23樓:謝小寧
禮品小 感情深 收下吧·~~
「請不要打我!我什麼都聽你的!」日語原句怎麼說
24樓:銀罌
毆らないでください。言う事を聞くから。請不要打我、我會聽話的。
毆らない版でください。なんでも權言うどおりにしますから。請不要打我、什麼都會按要求做的。
小女子自己翻譯的。希望能幫得上忙。
按日語習慣來翻譯的。直譯就沒意思了。
對吧。(◕ω◕✾)