日語中肯定句和否定句的一般句型是什麼要有例子

時間 2021-05-05 16:34:49

1樓:匿名使用者

沒有一種語言比日語的表現方法更狡猾了,這也是很多中國人學日語開始覺得容易,越往後面覺得越難的原因了。所謂學日語是[笑著進門,哭著出門]不無道理。

日語的句子的成分獨特,中文或英文的主謂賓在日語中可以自由顛倒順序,結構成分不是看出現的順序,而是單詞後面的貼上助詞來表明的。因此狡猾的日語的表現方法往往在習慣上是主賓謂的結構,謂語是決定乙個句子態度的關鍵,

比如說——[你明天跟我們一起去旅遊嗎?] 按日語的習慣語序是——[你明天跟我們一起旅遊去嗎?] 中文的動詞本身沒有語態和詞態的變化,而是用專門的字首詞進行修飾的,動詞的[去]的語態,按日語動詞的變化規則可以有—— 可能態的[能去], 否定態的[不去], 可能否定態的[不能去], 使役態的[讓。

去] 過去時的[已經去過了] 將來時的[想去] 現在進行時的[正在去]等等。 中文因為動詞在先,因此大有一言既出,駟馬難追的結果,日語因為動詞在句尾,而且動詞的時態語態變化更在動詞的詞尾,因此,當你在用日語回答對方[去],還是[不去],或者[想去]但[不能去]時,你可以在以下的回答中——[我跟你們一起去~不能。(一緒に~行けない)]

同樣,日語中「です。」是斷定詞,在斷定句尾表示肯定整個句子。比如[彼は學生です。

(他是學生)] [明日は晴れです。(明天是晴天)] 但是日本人很少用「です。」說斷定句的。

一般上面的兩句經常可以聽到說成是[彼は學生だと思います。(我想他是學生)] [明日は晴れでしょう。(明天是晴天吧)] 如果認為「です」是100%的肯定,那麼[でしょう]本來是建議勸誘詞尾,這裡就是公認的90%的肯定了。

日語就是這樣通過句尾的虛化,不確定的表達,盡量避免自己的武斷判定,避免把自己的主觀意志強加給對方而造成會話空氣的生硬緊張,始終在一種雙方不斷的意思確認,雙方的妥協中達到一種默契,而這種傳達,就是始終靠營造這樣朦朧曖昧的語言氛圍來構成了日語獨特的表現方法。類似中國的話外音,此時無聲勝有聲。因此外國人學日語不僅要學語言本身,更要深入了解這種獨特的文化背景。

最後舉乙個類似笑話的日語例子。日本的電車上都有親切的站名預報,同樣的列車線路上,經常行駛著站站停的列車和大站車,東京的**線就是乙個例子。當列車開出新宿以後,播音器的預告是——

「この列車は**特快です、次の停車駅は中野、高円寺、阿佐ヶ谷、荻窪、、、」這是**特快列車,下面停靠中野站,高圓寺,阿佐谷,荻窪。

關鍵就在最後,有可能報出的一連竄的站名是停車的站名的「止まります」、也有可能是跳過不停的「止まりません」。日語就是這樣不聽到最後不知道是肯定句還是否定句,對乙個不熟悉東京站名地理概念的人來說,等他聽明白最後的是[停],還是[不停]時,或許他已經搞不清剛才自己要下車的站到底是否包括在其中。

據說最近改為「この列車は**特快です、次の停車駅は止まりませんので、ご注意ください。] 這是**特快列車,下面的車站不停靠,請注意。然後才是報一大串站名。

所以跟日本人做生意,他在拍板前一霎那大概還在斷定句的句尾考慮是否來個否定,或否定之否定。日語,可真是狡猾狡猾地。

另外,在日語中有些常用詞的感覺與中文有很大的不同,尤其是表現時間概念的,如果單純的看中文翻譯的話,在實際生活場面上肯定會給你乙個困惑,甚至遇上有苦說不出的尷尬。以下是本人的體驗,舉例2個——

そろそろ:中文的意思是[快要做xx了]。比如朋友來你家玩,說「そろそろ帰ります。

」按照字面理解是「差不多了我快要回家了」, 中國人一般認為說這句話時與實際動身回家還有一小段時間,但是在日本通常是話音剛落,便起身走人,實際上說話的人的回家無論在行動上還是心理上在說這個[そろそろ]之前已經準備就緒,萬事俱備,只欠開口。而中國人一般的習慣是說了這句話才作起身準備,甚至還要嘮叨5分鐘,10分鐘的家常話,不像日本那樣先斬後奏。

另乙個詞是[もうちょっと]。字面意思是還需要稍等一會兒,或者某個行為還有一點點沒有幹完,比如下班的時候你在等待同事一起下班,問他還有多少才能幹完,對方回答「もうちょっと。」,於是,中國人認為既然還有一點點,那就乾脆等一會兒,殊不知這個日本人常用的[もうちょっと]的時間概念相當模糊,有可能讓你等上1個小時都不稀奇,也不屬於故意欺騙。

我曾經經歷很多這類困惑的場面,很後悔不該發慈悲,想走的時候不必顧慮周圍一走了之最省心。這個[もうちょっと]在時間上拖拖拉拉的例子與上面的[そろそろ]的雷厲風行正好相反。

2樓:匿名使用者

肯定句子

私は中國人です。

否定句子

私は日本人ではありません。

日語中『雖然。。。但是。。。』這個句型該怎麼表達,舉幾個例子

3樓:匿名使用者

あの人と

結婚したら貧乏な生活をしなければいけないけど、でも私は幸せ。

あの人回と結婚し答たら貧乏な生活をしなければいけないが、幸せです。

あの人と結婚したら貧乏な生活をしなければいけない、けれども私は幸せ。

あの人と結婚したら貧乏な生活をしなければいけないくせに、幸せに感じます。

あの人と結婚したら貧乏な生活をしなければいけない、しかし私は幸せ。

有雖然但是的意思的句型太多了。

4樓:隨風遇雨

『雖然。。。但是。。。』

・・・・ですが、・・・・です。

例:①あの人の足は不自由ですが、元気です。「專那人雖然推屬不太好,但是很精神。」

②この建物は古いですが、非常に頑丈です。「這個建築物很老了,但是很牢固。」

5樓:匿名使用者

......、de mo.........

(電腦裝不上日語拼法軟體)

(反正就是說,兩個句子之間用"de mo"來關聯即可)

6樓:匿名使用者

でも:たいてい抄うちで襲勉強します。

でも、時々映畫bai

お見ます。

雖然du我平時會留在家裡複習zhi, 但是dao有時候都會去看電影。

が:私の友達は親切ですが、つまらないです。

我的朋友雖然人很好, 但是人很悶。

注意: 用 でも時 之前的哪句話一定要用 [。]用 が 時 之後 一定要用 [,]

否定句是什麼意思?

7樓:熱詞課代表

「囧」,本義為「光明」。從2023年開始在中文地區的網路社群間成為一種流行的表情符號,成為網路聊天、論壇、部落格中使用最最頻繁的字之一,它被賦予「鬱悶、悲傷、無奈」之意。

8樓:我是乙個麻瓜啊

否定句的意思:表示否定的句子。否定句必須有否定詞。

古代漢語中否定詞可以是副詞「不」、「弗」、「毋」、「勿」、「未」、「否」、「非」,可以是動詞如「無」。

否定句舉例:

1、我認為它不會幫助我們。

2、我認為他不對。

3、我想他不喜歡它。

肯定句改否定句:加否定詞,保證句子意思和原句意思相反,句意通順。

1、肯定句:他喜歡讀書。

2、否定句:他不喜歡讀書。

9樓:匿名使用者

否定句分兩種:

1、雙重否定句:雙重否定就是否定兩次,即表示肯定的意思。

例如:「他不是不來」意思是他要來的。包括有雙重否定的句子就是雙重否定句。

2、否定句:表示否定的句子。必須有否定詞。

古代漢語中否定詞可以是副詞「不」、「未」、「否」、「非」等,可以是動詞如「無」,可以是代詞如「莫」。

用否定句造句:

1、世間最不幸的婚姻,不是不相愛的結合,而是蘭因絮果的悲劇。

2、為了供她上學,她的父母不得不節衣縮食。

3、這次考試得滿分的不是他乙個人。

4、老人雖然一生潦倒,但他未向困難低過頭。

10樓:

打個比方,這是一輛車,是肯定句;這不是一輛車,是否定句。你明白了麼。

11樓:sa韓柒夜

重否定句和否定句----

雙重否定就是否定兩次,即表示肯定的意思。

例如:「他不是不來」意思是他要來的。

包括有雙重否定的句子就是雙重否定句。

雙重否定句是相對於單純否定句而言的,它用否定加否定的形式,表達肯定的語意。

一般的語法書普遍認為,雙重否定句的作用是加強語氣。

雙重否定句主要有三種形式。

一種是兩個否定副詞連用,

一種是乙個否定副詞加上乙個否定意義的動詞,

再一種是乙個否定副詞(或否定意義的動詞)加上反問語氣。

這三種句式中,否定副詞(或否定意義的動詞)加反問語氣的,都具有加強語氣的作用。

例如,「敢於這樣做的人,難道不是乙個英雄嗎?」(《內蒙訪古》)

意思就是「是乙個英雄」,但語氣更強烈,強調了敢於這樣做的人是乙個「大大的英雄」。

雙重否定句是相對於單純否定句而言的,它用否定加否定的形式,表達肯定的語意。

一般的語法書普遍認為,雙重否定句的作用是加強語氣。

就是一句話中有雙重否定

比如:我不得不承認那個本是我的.

「不得不」就是雙重否定

這句話的原意為:我承認那個本是我的。

雙重否定從字面上就知道,是一句話中有兩個否定詞語,表示肯定的意思。

12樓:任凱迪帥哥

雙重否定就是否定兩次,即表示肯定的意思。

例如:「他不是不來」意思是他要來的。

包括有雙重否定的句子就是雙重否定句。

雙重否定句是相對於單純否定句而言的,它用否定加否定的形式,表達肯定的語意。

一般的語法書普遍認為,雙重否定句的作用是加強語氣。

雙重否定句主要有三種形式。

一種是兩個否定副詞連用,

一種是乙個否定副詞加上乙個否定意義的動詞,

再一種是乙個否定副詞(或否定意義的動詞)加上反問語氣。

這三種句式中,否定副詞(或否定意義的動詞)加反問語氣的,都具有加強語氣的作用。

例如,「敢於這樣做的人,難道不是乙個英雄嗎?」(《內蒙訪古》)

意思就是「是乙個英雄」,但語氣更強烈,強調了敢於這樣做的人是乙個「大大的英雄」。

雙重否定句是相對於單純否定句而言的,它用否定加否定的形式,表達肯定的語意。

一般的語法書普遍認為,雙重否定句的作用是加強語氣。

就是一句話中有雙重否定

比如:我不得不承認那個本是我的.

「不得不」就是雙重否定

這句話的原意為:我承認那個本是我的。

雙重否定從字面上就知道,是一句話中有兩個否定詞語,表示肯定的意思

13樓:反恐精英狂人

把肯定的句子改為不肯定的句子

列:那是我的眼鏡。改:那不是我的眼鏡。

14樓:徵台大將軍

你是高中生。---肯定的陳述句。

你不是高中生。----否定的陳述句。

你並非不是高中生。---雙重否定,表示肯定。

英語中(一般疑問句,疑問句,否定句,否定回答,肯定句。。。。常用的句子)的作用分別是什麼

15樓:匿名使用者

首先,疑問句分為一般疑問句和特殊疑問句。一般疑問句:以be動詞置於句首提問;例:

is the lovely cat yours?特殊疑問句:以what,where,when,how或how組成的短語提問;例:

what is the black object?how can we get there? 再者,肯定句否定句是表示說話人態度的句型,出現否定詞句子一般是否定句。

否定句:表示否定意願的句子,通常句中表示否定的詞有:not,no,never等;例:

i never eat soup.肯定句:表示肯定的含義;例句:

you did a wonderful job.