1樓:匿名使用者
i dont know if you need me ,but i cant live without you .
意譯了一下,覺得這樣更好
2樓:豬窩爬到狗窩
i don't know that you need me. but i need you!!!!!
3樓:匿名使用者
i don't know whether you need me or not , but,i need you any way.
希望對你有幫助o(∩_∩)o~
4樓:匿名使用者
i dont't know you did't need me ,but i know i need you
5樓:相約今夜
i don't know if you need me. but i really need you.
我需要你,你需要我嗎?翻譯成英語
6樓:小飛燕
我需要你,你需要我嗎?
英文:i need you, do you need me?
英文翻譯:我需要你,但是你卻不需要我!
7樓:mo_菲
i need you,but you don't need me!
8樓:千幼萱
i need you ,while you do not the same as i do
9樓:匿名使用者
中文:我需要你,但你卻不需要我!
英文:i need you, but you do not need me!
我不再需要你。求英文翻譯!
10樓:份咯日的
i don't need you anymore. (anymore 是乙個詞,不是兩個)
或者 i no longer need you.
11樓:張玲毓
i am not need you!
12樓:虞其君
我不再需要你。
i don't need you any more.
13樓:匿名使用者
i don't need you forever
我知道我需要你 的英文
14樓:匿名使用者
i know i need you
i know i need you
15樓:匿名使用者
i know i need you
「我需要你」譯成英文是什麼
16樓:
i need you.
need 需要
希望能幫到你,祝你成功!
17樓:匿名使用者
i need you!
i'm in need of you.
18樓:我靠了讓人活不
i need you! 中國好聲音裡就有類似 是i want you 。意思其實差不多
19樓:會心動情
i need you
20樓:解題專業戶
i need you!
21樓:匿名使用者
i need you.
when i need you.
i want you.
22樓:大陽炎地
all i need is you!
你需要我的時候 我都在 到我需要你的時候 我始終找不到你,幫忙翻譯成英文。謝謝
23樓:小雨在遠方
i am always there when you need me,but i find you nowhere whenever i need you.
24樓:水瓶做的小妖
when you need me, i'll never find you when i need you
翻譯一下,我需要你的手機號碼
25樓:匿名使用者
i need your cellphone number.
i need your mobile phone number.
26樓:匿名使用者
i need your phone number.
27樓:老張和小趙
i need your telephone number
不知道愛不愛他,我不知道我還愛不愛他?
首先我肯定他對你有感情,畢竟他這麼優秀,而且有理想,有思想,能吃苦,家世又這麼好,估計喜歡他的女孩子一定很多,所以他肯定不會花太多時間在戀愛上,他不一定懂得怎樣去取悅女孩子,你對他這麼好,他又怎麼可能不喜歡你,就像你說的,他注重事業,所以才希望你理解他,但是他卻忘了理解你,不是他忘了,而是他沒有想這...
我不知道他喜不喜歡我 我不知道自己到底喜不喜歡他?
首先呢,我想說你這樣的情況呢可以表明雙方互相有好感,但是,因為我不知道你的年齡,所以我無法準確的幫你分析出他的內心想法,因為內心世界是需要年齡才能推測出的,那我們再向下看,你們經常對視,對視是一件好事,但是要分一下情況,我可以給你幾個場景,你可以來自己對應與分析一下他是否對你有好感,1,兩人都沒有交...
我不知道你是誰,但是我知道你一定很愛我,我不知道你長成什麼樣,但是決對
親愛的 我不知道你是誰,或許正如你不知道我是誰一樣,這是一件很奇妙的事情,但我仍然堅信,我們一定能夠彼此相遇。很高興你能看到我留給你這段話。很多時候,在尋找的路上,我們一直都很懷疑,是否還有遇上另一半的機會。命運常常開一些不大不小的玩笑,我們看透一路的風景,才學會選擇。也許這一路走來,我們早已傷痕累...