1樓:匿名使用者
1全部1、憾——怨恨 吾君優游而無為於上,吾民給足而無憾於下。(我們的國君在上能寬大化民,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,沒有怨恨。)
2、適——恰巧 從上觀之適與地平(從上面看正好和地齊平)3、厭——滿足 學而不厭(學習從來都不會滿足)4、豈——難道 豈非計久長(難道不是為他做長遠打算麼)5、去——離開 一狼徑去(乙隻狼徑直就離開了)6、過——拜訪 舅李常過其家,取架上書問之,無不通。(他舅舅李常造訪他家,取出架上的書問他,他沒有不知道的。)
造——拜訪 庾公造周伯仁(庾公拜訪周伯仁)7、委——拋棄 相委而去(拋下我自己離開了)8、何——怎麼 徐公何能及君也(徐公怎麼比得上您呢)9、顧——回頭看 元方入門不顧(元方進了門頭都不回)10、或——有的人 人固有一死或重於泰山或輕於鴻毛(每個人都要死的,有的人死了比泰山還重,有的人比羽毛還輕。)
2樓:匿名使用者
恰巧--適 難道--豈 回頭看--顧 有的人--之
在孫權勸學裡有哪些古代漢語單音詞可以替換成現代漢語雙音詞?
3樓:sui風如影
文言文大多是單音詞,除詞類活用、通假字和文言文虛詞外,其他單音詞大都可以替換成雙音詞。
什麼叫用現代漢語雙音詞替換古代漢語單音
4樓:匿名使用者
用現代漢語雙音詞替換古代漢語單音詞,是翻譯文言文時的基本做法。例如:齊師伐我。
(曹劌論戰》,翻譯成現代漢語時,可以用對應的雙音節詞:齊——齊國;師——軍隊;伐——攻打;我——我國(魯國)。
5樓:匿名使用者
就是古代漢語用乙個單音詞表示乙個事物,現代漢語變成了雙音詞表示相同事物,這種很多啊,例如,古代漢語用目,現代漢語變成眼睛,古代漢語用虎,現代漢語變成老虎。
用現代漢語雙音詞替換古代漢語單音,是什麼意思
6樓:匿名使用者
用現代漢語雙音詞替換古代漢語單音詞,是翻譯文言文時的基本做法。例如:齊師伐我。
(曹劌論戰》,翻譯成現代漢語時,可以用對應的雙音節詞:齊——齊國;師——軍隊;伐——攻打;我——我國(魯國)。
把單音詞換成雙音詞的例子
7樓:匿名使用者
除了聯綿詞外,文言文絕大部分是單音節詞,翻譯成現代漢語時,大多需要解釋為雙音節詞。不過,文言文也有一部分複音詞,它們的詞義幾乎與現代義相同。
有時,文言文兩個單音詞連用,詞形和現代漢語裡的乙個雙音詞相同,往往容易被誤解。如「地方千里」的「地方」,是「地」(領地)、「方」(方圓)兩個詞。
需要特別注意的是,文言文中兩個字出現在一起的,有時是兩個單音節詞,有時是乙個雙音節詞。最典型的是「所以」。既可以是所和以,也可以是現代意義的所以。
一般來說,某個類似於雙音節詞的東西,在古文中多半是兩個單音節詞,在詩詞中,多半是乙個雙音節詞;時代越久遠的古文,單音節詞越多,時代越接近我們的,雙音節詞越多;古代白話文的雙音節詞多,文言文單音節詞多。這些想象,正好說明為什麼現代漢語的雙音節詞具有普遍性。
要把非常現代的內容用文言文寫,該怎麼辦?
8樓:西林林
運用文言的常用句式,如省略,倒裝等等,還有就是熟知文言的常用實詞及虛詞的意義和用法,如之、者、乎、焉、蓋、以等等 。現代意義的語言翻譯成文言,只要將能用古代實詞替換的內容替換,將能用單音詞表意的雙音詞或多音詞替換成單音語素,再適當加上調節性的文言虛詞即可。
9樓:匿名使用者
很簡單,用文言思維就行,關鍵是你要了解文言的常用句式,如省略,倒裝等等,還有就是熟知文言的常用詞的意義,如之、者、乎、焉、蓋、以等等
找出下列短文中的反義詞及同義詞
反義詞 early late long short 同義詞要說有的話只有me,my 今天早上我哥哥很早就起床,七四點吃的早飯。我的媽媽準備了一個雞蛋,一杯牛奶和一些三明 治給我。我去學校買了一把長尺子。我的尺子太短了。我忘記了時間,不遲到了敵人的學校。反義語詞 long short 法標註解釋 ea...
用四個「戰勝」的同義詞填空,戰勝的四個同義詞
今天進行的中學生男籃預選賽,一中以72 60戰勝十五中隊,十八中隊以68 56擊敗八中隊,十中隊以98 42大勝十三中隊,三中隊以78 77險勝七中隊,二中隊以86 80力克上屆冠軍五中隊。戰勝的四個同義詞 擊敗 取勝 險勝 力克。得勝 打敗 打贏 解決。戰勝的同義詞是什麼?擊敗 力壓 立克 險勝 ...
寫出下列單詞的同義詞或近義詞,寫出下列詞語的近義詞或反義詞
lol小兔 cute lovely super wonderful smile beam on gift giving paint represent nice precision get to institute stop cheese work job begin institute 寫出下列詞...