1樓:嘟嘟和鬧鬧
在對合同法進行更詳細的研究以前,我們要在此指出我們 你們將在今年學習的對於各種「獨立」法體之間的關係的描述是為適應需要而過度簡化的。法律問題並不總是恰恰符合法學理論家假定的狀況中;它們經常引發若干問題涉及多部法律。比如,你在這門課中將會學到有些被稱為「欺詐」的行為同時構成違約和侵權。
房東和租戶的租賃協議曾由物權法規範,但是最近法庭更傾向於分析其法律效力,這種方式在傳統上更多適用於分析合同。
順便說一句:原文裡面有兩個錯字:typse 應為 types,frand 應為 fraud
希望能幫到你
2樓:
在著手進行之前更詳細地調查契約法律,我們應該在這裡指出你將會今年遇到的法律的各種不同 " 實詞 " 身體之間的我們的關係的描述必然地一在-之上單一化一。
合法的問題不總是整潔地適合鴿籠的出入孔合法的理論家已經產生;時常他們公升起包括法律的超過乙個屍體的議題。
舉例來說,你將會在這課程了解我們呼叫的行為的一些 typse"fra
英語方面的煩惱 求高手幫忙 ,求英語高手幫忙翻譯一句話。“我知道你有你的煩惱,有難言之隱,但是做自己想做的,我支援你,等著你
詞彙量是一點一點積累的,雖然你每次記得詞彙在考試中都沒有出現,但是這個很正常,更不代表你之前所做的都是徒勞。你肯定知道英語和別的學科不一樣,不是能花幾天能突擊來的,必須要像蓋房子一樣一層一層的蓋。你現在初二英語應該是打基礎的時候,也就相當於蓋房子前打地基一樣 你要明白打地基的目的不是為了短期內能夠從...
外企英語方面的,外企英語方面的
你要清楚一點 外國很清楚中國人才的英語水平,除非你是海歸,不然英語水平都那麼回事,他們要不要你關鍵在於看你的工作經驗和能力,還有性格特質。所以努力發揮就行了。 說實話這個專業還蠻難找的.因為外企基本上大家日常工作的英文都還ok.基本沒有哪個職業是特別需要學商務英語的.如果想要在英文這方面發展,建議多...
英語高手進來
首先,taught v.教授 teach的過去分詞 是動詞,所以後邊要加賓格形式,所以填you 再有你這麼看也行 如果填your,把原句翻譯成漢語,誰教你的漢語?這顯然不對,所以填you 明白了嗎,望採納!個人意見 一.1.which改成that 2.because 後加of 3.it 改成ther...