世子妃和世子嬪有什麼區別

時間 2021-05-02 09:16:01

1樓:foggy金牛

朝鮮王朝由於曾為中國明清兩朝的藩屬國,因此其王位繼承人不得稱「皇太子」,須降稱「王世子」;同理,王世子配偶亦降稱「王世子嬪」。若王位繼承人為國王之弟,則稱王世弟、其正配稱王世弟嬪;若王位繼承人為國王之孫,則稱王世孫、其正配稱王世孫嬪。

王世子嬪有很大的可能性在王世子繼位後成為下任王妃,因此和王妃、王大妃等一般,位列超品,或稱無品階。王世子嬪的人選,是透過朝廷下達「禁婚令」、禁止貴族及兩班嫡出適婚女子的婚嫁,再從其中透過「世子嬪揀擇」的方式選出的。

朝鮮王朝初期,在冊封王世子嬪時,亦同時加上徽號,稱「王世子某嬪」(或稱「某嬪」):如定宗之妻定安王后最初被封為「王世子德嬪」。不過此種做法容易使王世子嬪與國王後宮的「嬪」相混淆。

於是在世宗十四年(2023年),禮曹**上奏:「謹稽古典,天子之配匹曰皇后,王之配匹曰王妃,歷代之制未嘗以美號加之,至於宮人,則各稱號以別名位。本朝之制,王妃稱某妃,王世子嬪稱某嬪,皆加徽號,有違於禮,今遵古制,只稱王妃、王世子嬪。

」世宗接受這項建議,從此王妃以及王世子嬪不再加上徽號。

世子妃等同於皇后。世子嬪等同於皇太子妃

2樓:張得帥

事實上,世子妃這種稱呼也是缺乏歷史根據的,古代典籍中一般稱世子的正妻為世子夫人,從未出現過世子妃之號。

世子之號,起於先秦,原意為諸侯(天子)傳承爵位(王位)的兒子。秦始皇改天子為皇帝,後世改稱天子的繼承人為皇太子,世子遂成為王爵、藩王之子的稱呼。在中國,皇帝的正妻為皇后,因此太子的正妻降格為妃,即太子妃。

而王爵、藩王的正妻稱為王妃,世子之妻若是稱為世子妃,情同僭越,為禮法所不容。

朝鮮為明清兩朝的藩國,其國君位同郡王(後改親王),因此朝鮮王后在正式典籍中皆稱為王妃。正是考慮到禮法因素,朝鮮世子的正妻不敢稱妃,而是稱為世子嬪。

3樓:藍小拉的夢幻

世子妃就是世子嬪,翻譯問題而已。

王世子嬪,是朝鮮王朝王世子的正妻的封號,亦稱世子嬪、嫔宮、東宮嬪、春宮嬪。朝鮮王朝,由於曾為中國明、清兩朝的藩屬國,其君主稱王,王的正妻稱王妃。因此其王位繼承人不得稱「皇太子」,須降稱「王世子」;同理,王世子配偶亦降稱「王世子嬪」。

不過電視劇集翻譯都翻譯成世子妃,王妃也翻譯成皇后。有的電視劇集王世子還被翻譯成皇太子。

4樓:匿名使用者

沒有世子妃,只有世子嬪。

5樓:匿名使用者

世子妃是妻子

世子嬪是妾

6樓:zxc怡紅公子

在中國歷史典籍中沒有出現過「世子妃」這種稱呼,缺乏歷史依據。實際上對於諸侯王世子正室的稱呼為「世子夫人」。

在中國封建時代,對於已婚高位女性的稱呼以「後」、「妃」為最高,自「皇后」成為君主正妻的稱呼以後,「妃」成為君主側室和太子、諸侯王正室的稱呼,即太子妃、王妃。作為諸侯王世子,其正室則進一步降稱為「世子夫人」,若稱「世子妃」則是僭越,因為她們的級別不夠稱「妃」。

舉例來說,明朝仁宗皇后張氏則是經歷了最高位女性的全部公升級,最早被選為時為燕王世子朱高熾的正室,為燕王世子夫人,成祖朱棣繼位後朱高熾立為太子,張氏為太子妃,仁宗繼位為皇后,宣宗繼位為皇太后,英宗繼位為太皇太后,張氏從世子夫人到太子妃、皇后、皇太后、太皇太后一路公升級,大明王朝最尊貴的女人。

「世子嬪」在中國歷史上沒有,是李氏朝鮮特有的稱號。李氏朝鮮為中國明清兩朝

的藩屬國,君主為王爵,降稱國王,其正妻亦降稱王妃。其儲君降稱王世子,其正妻亦降稱王世子嬪。

「世子妃」和「世子嬪」有什麼區別?

7樓:張得帥

事實上,世子妃這種稱呼也是缺乏歷史根據的,古代典籍中一般稱世子的正妻為世子夫人,從未出現過世子妃之號。

世子之號,起於先秦,原意為諸侯(天子)傳承爵位(王位)的兒子。秦始皇改天子為皇帝,後世改稱天子的繼承人為皇太子,世子遂成為王爵、藩王之子的稱呼。在中國,皇帝的正妻為皇后,因此太子的正妻降格為妃,即太子妃。

而王爵、藩王的正妻稱為王妃,世子之妻若是稱為世子妃,情同僭越,為禮法所不容。

朝鮮為明清兩朝的藩國,其國君位同郡王(後改親王),因此朝鮮王后在正式典籍中皆稱為王妃。正是考慮到禮法因素,朝鮮世子的正妻不敢稱妃,而是稱為世子嬪。

8樓:

兩種稱謂在歷史上皆真實存在,只不過僅發生在明朝。在明朝,世子妃特指親王的嫡長子之妻,而世子嬪則是李氏朝鮮王的嫡長子之妻。李氏朝鮮王雖被明朝皇帝封為郡王,但禮制待遇上卻等同親王,所以李氏朝鮮王之妻只能稱王妃,其母稱大妃,那麼其嫡長子雖也稱為世子,但其妻只能降一級稱為世子嬪。

在明朝之前,諸侯(也就是王公侯伯)的嫡長子皆稱為世子,其妻暫時沒有查到史料說明是不是叫世子夫人,且也不清楚品級。