1樓:116貝貝愛
一起完成這次盛大的大型的祭祀活動,我們恭敬的希望您來享用。「大禮共襄 伏維尚饗」:舊時祭文中的套語。
1、伏拼音:fú,趴下,恭敬的伏在地上的意思。
2、維拼音:wéi,文言文的助詞,沒有實際含義。
3、尚拼音:shàng,用來表示希望的意思。
4、饗拼音:xiǎng,與「享」同,享用的意思。
5、大拼音:dà,規模廣,程度深,性質重要的意思。
6、禮拼音:lǐ,社會生活中,由於道德觀念和風俗習慣而形成的儀節的意思。
7、共拼音:gòng,一起,一齊的意思。
8、襄拼音:xiāng,幫助,輔佐的意思。
祭文,文體名。 祭祀或祭奠時表示哀悼或禱祝的文章。 體裁有韻文和散文兩種。
內容主要為哀悼、禱祝、追念死者生前主要經歷,頌揚他的品德業績,寄託哀思,激勵生者。 同時,祭文也是為祭奠死者而寫的哀悼文章,是供祭祀時誦讀的。它是由古時祝文演變而來,其辭有散文,有韻語,有儷語。
原文:大禮共襄,伏維尚饗,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞之奠,告汝十二郎之靈:嗚呼!
吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽。既又與汝就食江南。
零丁孤苦,未嘗一日相離也。
吾上有三兄,皆不幸早世。承先人後者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影隻。
嫂嘗撫汝指吾而言曰:「韓氏兩世,惟此而已!」汝時尤小,當不復記憶。
吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。吾年十九,始來京城。其後四年,而歸視汝。
又四年,吾往河陽省墳墓,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相於汴州,汝來省吾。
白話譯文:
叔父韓愈在聽說你去世後的第七天,才得以含著哀痛向你表達誠意,並派建中在遠方備辦了應時的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什麼模樣,只有依靠兄嫂撫養。
哥哥正當中年時就因與犯罪的宰相關係密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死於貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽老家安葬。隨後又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開過。
我上面本來有三個哥哥,都不幸早死。
繼承先父的後代,在孫子輩裡只有你,在兒子輩裡只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經撫摸著你的頭對我說:
「韓氏兩代,就只有你們兩個了!」那時你比我更小,當然記不得了;我當時雖然能夠記事,但也還不能體會她話中的悲涼啊!
我十九歲時,初次來到京城參加考試。四年以後,才回去看你。又過了四年,我去河陽憑弔祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來探望我。
2樓:匿名使用者
「大禮共襄 伏維尚饗」:舊時祭文中的套語。
「禮」,就是典禮的意思,如「禮器」就是祭祀時候的器皿。所以,這裡的「大禮」就是指大型的祭祀活動。
「襄」取「成就、完成」之意。如「共襄盛舉」,就是指一起完成這次盛大的活動。所以,「共襄」是指共同完成的意思。
「伏」就是趴下的意思,在這裡是五體投地,表示恭敬。
「維」是文言助詞,用於句首或句中,沒有實際意義。
「尚」是表示命令或希望的意思。
「饗」通「享」,是享用的意思。
「大禮共襄 伏維尚饗」:意思就是說,(此次)如此大型的祭祀活動我們共同完成了,我們恭敬的希望您來享用。(不一定完全準確,反正就這麼個意思)。
「庶幾」:或許可以,表示希望或推測。和上文中的「尚」是乙個意思。
「小副」:是指小小的,小規模的。這裡有謙虛的意思。
「聯心」:就是連心的意思。
如果是連在一起的意思,我估計是:希望可以(完成)小小的聯合。
3樓:在洪州窯彈奏月光曲的鳳凰木
共襄就是共同參與 大禮共襄就是大家共同參加隆重的禮儀活動。
伏維尚饗
【解釋】舊時祭文中的套語。意思是恭敬地請你來吃。後用做死亡的戲謔說法。
伏維:下對上的敬詞。多用於奏疏或信函。謂念及,想到。 也表示希望,願望。
尚饗:也作「尚享」。舊時用作祭文的結語,表示希望死者來享用祭品:蓋上以為天下慟,而下以哭其私,嗚呼哀哉,尚享|臨風灑泣,氣盡心孤;子止於此,況於吾徒。嗚呼哀哉,尚饗!
饗:吃【出處】唐·陳子昂《祭韋府君文》:「嗚呼哀哉,伏維尚饗。」
【示例】王祿多說了幾句話,漸漸有聲無氣,挨到黃昏,只有出的氣,沒有入的氣,嗚呼哀哉,伏維尚饗。 ★明·凌蒙初《二刻拍案驚奇》卷二十一
庶幾是差不多的意思,至於小副聯心,是不是你打錯了,沒有聽說過。
4樓:匿名使用者
回答的 太nb a 了