1樓:匿名使用者
紋身tatuaje
美甲manicure, manicura
2樓:匿名使用者
紋身:tattoo (西班牙語) tattoo(英語)
美甲:armadura hermosa (西班牙語)beautiful armor (英語)
3樓:杏澤迷
正確的是這樣的
紋身:tatuaje
美甲:manicura
樓上的2位.....怎麼把英文都拿來混啊.......汗s
4樓:匿名使用者
事實上,西班牙語中美甲確實可以用manicure,二樓的說的沒有錯誤,並不是用英文混
這句紋身是西班牙語,有誰懂這個語言的嗎,幫我翻譯一下吧,那個分值我不懂怎麼給,我回頭會給的
5樓:薛雨萱
la eternidad
英語翻譯是eternity
中文是永恆的意思
這個西班牙語的紋身什麼意思
6樓:匿名使用者
pablo neruda的愛情詩
te amo como se aman ciertas cosas oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma.
我愛你,由於某些神祕的愛情之緣,悄悄的,在影子和靈魂之間。
這句西班牙語紋身是什麼意思?
7樓:美妙
原文是: la memoria no tenía caminos de regreso.
這句話是gabriel garcía márquez寫的。
意思大概是“回憶永不回頭”
如果寫更深地瞭解這句話,你可以讀他的書《百年孤獨》
形容不服命運,西班牙語,用來紋身
8樓:落雨碎楓
no sucumbiré al destino. 我不會向命運屈服
no creo en el destino. 我不相信命運
——來自團隊西班牙 如滿意請採納!
跪求西班牙語或者拉丁文的詞語。
9樓:diablo代言人
西班牙語:
soy para ti por siempre我永遠只為你。
te amo \ te quiero
我愛你tengo a ti
有你在我身邊
tú y yo
我和你te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo
我愛你在一起並不是因為你是誰,而是因為和你在一起的時候我是誰。
el alma es una excepción de eternidad.
靈魂是個永恆的例外。
10樓:匿名使用者
contigo和你一起,大愛這個詞語,雖然很簡單,但是卻大有感覺
11樓:蓮楓居士
兩個人?所以可以理解為情侶了
。。。girasol 原意向日葵。 兩個人可以分開紋。
一個人紋 gira, (表示旅遊,環繞的意思),另一個人紋sol,(表示太陽), 兩人加在一起就是 girasol, 向日葵的意思。
12樓:匿名使用者
siempre contigo和你在一起
請問這個紋身圖案是什麼語言,什麼意思。謝謝
13樓:匿名使用者
這是模仿阿拉伯文寫的英文,keep calm and carry on .意思是保持冷靜,繼續前行
紋身圖案西班牙語的對不起有花樣嗎?
14樓:匿名使用者
西班牙群星拍歐洲盃廣告,法佈雷加斯、託雷斯以及普約爾、塞爾吉奧-拉莫斯和伊涅斯塔赤裸著上身,他們的肌膚上遍佈著寫有“魔法、領導能力、激情和尊重”單詞字樣的紋身。西班牙隊的這五大主力用這樣的形式傳達著奪冠的雄心,鬥牛士軍團能否在瑞士和奧地利脫胎換骨、最終拿到德勞內杯。
一句話翻譯成西班牙語,和德語謝謝,好看點的其他語言都可以,英語就算了是人都看得懂,紋身上的。
15樓:匿名使用者
西語 guoyan, lo siento, no puedo olvidarte, te quiero.
16樓:匿名使用者
guo yan, lo siento, realmente nopuedo olvidarte, te quiero.這是西班牙語guo yan, tut mir leid, ich kannwirklich nicht vergessen, ich liebedich.這是德語,希望採納啊