1樓:a牛奶雪糕
urumqi是世界通用名字,當然是英語了。再說說樓上那個說是維語音譯也錯了,是蒙語不是維語,意思是美麗的牧場。
2樓:吳淵愛恆升
我國有關於國內地區名稱的規定:
所有出版物中國內地名必須用拼音,但是很少有出版機構按章辦事。
主要原因是檢察不嚴格,。
一個是英語正確的,一個是英語的拼音,2個都對 。但在國內最好用拼音的。
3樓:
一個是英語正確的,一個是英語的拼音,2個都對
就象北京一樣,一個是benjing,一個是peking
4樓:瘋狂的小阿
其實不是英文,也不是拼音,而是蒙語或維語或古突厥語的直接音譯原因:1,據蒙語有美麗的牧場之稱
2,維語意為貨郎———處於絲綢之路的要道
3,古突厥語中有詞叫胡魯烏闕,一種當時突厥的一個官府,胡魯烏闕有點像烏魯木齊
我自己寫的,每參考任何資料,很可靠的
5樓:匿名使用者
應該是urumqi!!!!!!!!!!!!!!!
6樓:匿名使用者
第一個拼法是錯誤的.
應該是urumqi
7樓:頓頓都有魚
不對!第一個才是正確的!
8樓:凌昊蒼
都錯!!!!應該是urimqi,維語音譯
9樓:匿名使用者
前一個是英文,後一個是漢語拼音!
為什麼中國地圖** 新疆地名是用英文而不是拼音
10樓:五道黑
新疆就是拼音xinjiang,但內蒙與**來不是拼音,自蒙古bai是mongolia,西du藏是tibat蒙古,**這兩zhi
個名字本來就是蒙語與藏dao語的漢語音譯,按地名翻譯通用的原則是從當地語言的音譯,很顯然漢語不是當地語音,所以英語的叫法是蒙語與藏語的英語音譯!
新疆這個地名不是維語音譯,而是漢語新的疆域簡稱,唐代叫土番,而土番是維吾爾的音譯,維吾爾英語譯作uygur!
新疆本地的下屬地名都用的是英文
烏魯木齊 urumchi/urumqi
吐魯番 urupan
等等 所以沒有那麼多的為什麼!
11樓:易和居士
新疆就是拼音xinjiang,但內蒙與**不是拼音,蒙古是mongolia,**是tibat
蒙古,**這兩個
名字本來就專是蒙語與藏語的漢語音屬譯,按地名翻譯通用的原則是從當地語言的音譯,很顯然漢語不是當地語音,所以英語的叫法是蒙語與藏語的英語音譯!
新疆這個地名不是維語音譯,而是漢語新的疆域簡稱,唐代叫土番,而土番是維吾爾的音譯,維吾爾英語譯作uygur!
12樓:匿名使用者
新疆本地的下屬地名都用的是英文
烏魯木齊 urumchi/urumqi
吐魯番 urupan等等
13樓:匿名使用者
因為很深刻的歷史原因
烏魯木齊市還被稱為什麼,烏魯木齊市還被稱為什麼
羽淵卯月 原名是迪化,後來才更名為烏魯木齊 烏魯木齊市應該有乙個獨具特色的別稱。烏市 是指哪個城市?是指烏魯木齊市,還是指烏蘇市紅廟子是烏魯木齊的別稱。遠在清代,內地人就稱新疆為 伊犁 紅廟子 原來烏魯木齊確有一座紅牆古廟,坐落在今烏魯木齊市沙依巴克區西九家灣的平頂山虎頭峰南坡,是依地勢而建築的紅色...
未來烏魯木齊的發展趨勢是咋樣,烏魯木齊城市的未來的發展方向
告別安琪 還是挺可觀的。目前國家西部大開發,烏魯木齊周圍有很多少數民族國家也在大力扶貧。另外烏魯木齊能源豐富,且煤炭儲量豐富。可發展趨勢還是很可觀的。烏魯木齊,通稱 烏市 舊稱迪化,是新疆維吾爾自治區首府,全疆政治 經濟 文化 科教和交通中心。1 市域面積為14216.3平方公里,轄7區 1縣,20...
比烏魯木齊大的城市距離烏魯木齊最近的是哪城市
1.可以肯定阿拉木圖不是,至於阿斯塔納.以下是外貿方面的對比,相差巨大,所以阿斯塔納也不是.烏魯木齊全年實現外貿進出口總額52.28億美元 阿斯塔納1997年的對外 總額2260萬美元 2.而伊斯蘭堡是世界上年輕的都城之一,目前人口也才100萬,烏魯木齊有233萬,應該也比不上烏魯木齊.至於其它城市...