漢譯英就一句話,我這樣翻有什麼問題。

時間 2025-02-02 07:50:23

1樓:路人第

investing改成investment

最後的逗號可以改成破折號。

2樓:憐羽翎

非限定一定要加which is

其他可以。

3樓:玉雪嵐月

不能這樣用,用非限定性定語從句是。

翻譯這幾個問題

4樓:莫名可用喲

在美國,移民可以分為幾個種類,每一種類都有各自的標籤,例如「早期移民者」,「老的移民者」,「新的移民者」和「最近的新移民者」。在歷史背景下描述這些移民者並指出他們在國籍與宗教信仰上的特別的特徵。

作為乙個由移民構成的國家,美國被比作乙個「大熔爐」,乙個「沙拉碗」或者乙個「比薩」。你是怎樣理解美國這個有著複雜本質的種族群體的?

細查中國移民在美國的經歷,無他,他們遭到了同樣的不公平對待,事實上是種族歧視。另外,解釋新一代中國移民與老一代中國移民的不同之處。

乙個英語翻譯問題

5樓:

case 是例子,案例。

as it did in the case of alfred bloggs 就像阿爾弗雷德 布拉格的案例那樣。

6樓:網友

就如同……的情況下(in the case of)一樣。as it did表示一樣。

一句英文,能幫忙翻譯一下嗎?

7樓:網友

永遠不要設想你自己就是這樣看它,可能在別人看來,你是或可能卻不這樣看你曾經是有其他向他們顯示。

8樓:小二黑豬

太有難度了! 我不會。

一句英語翻譯問題

9樓:網友

left在這裡是剩下的意思,一詞多義很正常,學習要靈活,不能死記硬背。

10樓:遲墨

left有兩個意思,乙個是離開還有乙個是留下,具體的要看句意給的語言環境。

英語翻譯問題,這兩句到底怎麼翻譯出來的

11樓:稻殼小站

blaze

英][bleɪz][美][blez]

n.火焰; 光輝; 爆發; 光彩;

vi.猛烈地燃燒; 發光,照耀;

vt.在樹片上刻痕指示(道路等); 公開宣佈;

a blaze of flowers 花的火焰 ,不就是 百花盛開a blaze of light 燈的光輝 不就是 燈火輝煌。

12樓:網友

首先,看單詞blaze的意思,然後看這個短語表達的意思,根據意譯,我們可以選用漢語中百花盛開這個意思,另乙個同理,只要和它們表達的意思一樣,還可以用其它的詞彙來表達。

13樓:幼兒園懸浮地板

the red flowers make a blaze of color in the garden 花園裡紅色的花鮮豔奪目。

on the evening of october1, every street was a blaze of light.

十月一日的晚上,條條大街上燈火輝煌。分謝謝。

14樓:網友

blaze n. 火焰; 光輝; 爆發; 光彩。

漢譯英一句話!要求人腦!

求英語翻譯,要用大腦翻譯!你長大之後想做什麼工作?醫生,老師 記者還是科學家?在心裡擁有乙個明確的目標對你是非常重要的,你要儘快為你的將來做決定。兩年後,你將去上初中,在初中,你將要選擇你學的科目。在初中每乙個學生都要學語文,數學和英語。除了這三門課,文科學生講學習政治,歷史,和地理,理科學生講學習...

用驚奇寫一句話,用“一 就 ”寫一句話

1 雜技團的小妹妹從火圈中躍過時,我感到非常驚奇。2 當小明看到魔術師表演 口中噴火 時,他驚奇萬分。3 故鄉的變化太大了,真令人驚奇。4 人們用驚奇的目光看著魔術師變幻莫測的表演。5 童年如同一場夢,夢如此美麗,如此驚奇。6 她開啟門,感到驚奇,有點不知所措。7 這裡的變化之大真令人驚奇!8 我們...

一句話打動了我作文,一句話打動了我作文

我靜靜的坐在位置上,眼睛微微閉著,用心去品味著,漸漸地我陶醉內 在了歌曲當中。總是向容你索取,卻不曾說聲謝謝你 那時候,我總是向爸爸要這要那的,爸爸總是無條件答應我,而我卻從未跟爸爸說聲 謝謝你 時光時光慢些吧,不要再讓你變老了 聽到這裡我的鼻子都酸了,讓我想起了我的爸爸。我的爸爸雖然沒有什麼工作,...