古詩《行行重行行》翻譯,《行行重行行》全文的拼音

時間 2021-05-04 11:47:52

1樓:我是乙個麻瓜啊

你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。飄盪遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

行行重行行

【作者】佚名 【朝代】漢

行行重行行,與君生別離。

相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知。

胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。

浮雲蔽白日,遊子不顧反。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復道,努力加餐飯。

2樓:金牛咲

翻譯為:

你走啊走啊老是不停地走,就這樣活生生分開了你我。從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。飄盪的遊雲遮住了那太陽,他鄉的遊子卻並不想回還。

因想你使我變的憂傷消瘦,又是一年很快地到了年關。還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

《行行重行行》是產生於漢代的一首文人五言詩,全詩為:

行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧反。

思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。

擴充套件資料

創作背景:

這是反映思婦離愁別恨的詩,是《古詩十九首》之一。關於《古詩十九首》的時代背景有多種說法。今人一般認為它並不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。

至於《行行重行行》的具體創作時間,難以考證。

思想主題及賞析:

此詩抒寫了乙個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敘初別,著重描寫路遠相見之難;後十句為第二部分,著重刻畫思婦相思之苦。

此詩首句五字,連疊四個「行」字,僅以一「重」字綰結。「行行」言其遠,「重行行」言其極遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。於是,復沓的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩。

全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。

3樓:天上飛

譯文:走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。從此你我之間相隔千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途艱險又遙遠非常,**知道什麼時候才能見面?北方的馬依戀北風,南方的鳥巢於向南的樹枝。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。飄盪蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次回還。思念你以至於身心憔悴,又是一年你還未歸來。

這些都丟開不必再說,只願你多保重切莫受飢寒。

原文:《行行重行行》

兩漢:佚名

行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。

4樓:仵昭昭

你走啊走啊老是不停的走你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。  從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。  路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

  北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。  彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。  飄盪遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

  只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。  還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

古詩《行行重行行》翻譯

5樓:

古詩譯文,可以參考:)~~

你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄盪遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

《行行重行行》全文的拼音

6樓:z先生我在等你

《 xíng xíng chóng xíng xíng》

xíng xíng chóng xíng xíng,yǔ jūn shēng bié lí 。

xiàng qù wàn yú lǐ ,gè zài tiān yī yá 。

dào lù zǔ qiě zhǎng ,huì miàn ān kě zhī ?

hú mǎ yī běi fēng ,yuè niǎo cháo nán zhī 。

xiàng qù rì yǐ yuǎn ,yī dài rì yǐ huǎn 。

fú yún bì bái rì ,yóu zǐ bú gù fǎn 。

sī jūn lìng rén lǎo ,suì yuè hū yǐ wǎn 。

qì juān wù fù dào ,nǔ lì jiā cān fàn 。

行行重行行

漢 · 佚名

行行重行行,與君生別離。

相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知。

胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。

浮雲蔽白日,遊子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復道,努力加餐飯。

【釋義】:

你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄盪遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

【注釋】

⑴重(chóng崇):又。這句是說行而不止。

⑵生別離:是「生離死別」的意思。屈原《九歌·少司命》:「悲莫悲兮生別離。」

⑶相去:相距,相離。

⑷涯:方。

⑸阻:艱險。

⑹胡馬:北方所產的馬。

⑺越鳥:南方所產的鳥。「胡馬倚北風,越鳥朝南枝」,是當時習用的比喻,借喻眷戀故鄉的意思。

⑻已:同「以」。

⑼遠:久。

⑽緩:寬鬆。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。

⑾顧返:還返,回家。顧,返也。反,同返。

⑿「老」,並非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。

「晚」,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝

⒀棄捐:拋棄。

⒁這兩句的意思是說這些都丟開不必再說了,只希望你在外保重;一說是指這些都丟開不必再說,自己要努力保重自己,以待後日相會。

古詩十九首 翻譯

行行重行行的抒情主人公是誰, 行行重行行,與君生別離 ,這句詩怎麼念?出自哪首詩?作者是誰?

如果說想追讓裡面的乙個主人公的話,我覺得還是要通過相應哪個閱讀才能知道大概的乙個故事內容。行行重行行 的抒情主人公應該是王藝涵。那裡面的抒情主人公好像是乙個叫做李蕭的人吧。就是顯得抒情,主人公就是這個作者在文中所描寫的人物 你們 行行重行行 的數學準公公是誰啊?was看過這個書也看完這個改編的電視劇...

行行重行行的層次,總結各層次的含義

路青青 行行重行行 行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知?胡馬倚北風,越鳥巢南枝。相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。這首古風是寫乙個婦女懷念離家遠行的丈夫。通過詠歎別離的痛苦 相隔的遙遠和見面的艱難,把自...