1樓:嗯崔達布
“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪。
”的含義是“怎麼過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片悽清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?” 這詩句出自南北朝時期文學家庾信的《枯樹賦》。
原文:況復風雲不感,羈旅無歸。未能采葛,還成食薇。
沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰。《淮南子》雲:“木葉落,長年悲。
”斯之謂矣。乃歌曰:”建章三月火,黃河萬里槎。
若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。“桓大司馬聞而嘆曰:“昔年種柳,依依漢南。
今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪!
譯文:更何況像我這樣機運不佳,生逢國難,出使不歸,羈旅異朝的人。身居陋巷,荒草掩門。
看到草木的凋謝自然會傷心,看到草木的衰老枯死更要哀嘆不已。《淮南子》說:“樹葉落了說明一年又要過去了,這是使老年人最感傷心的事。
”這些話所說的意思正和我現在的心情是一樣的啊。於是我作歌唱道:“建章宮的棟樑毀於大火,黃河裡的木筏爛在水中。
如果不像金谷園中的柏樹那樣人去園空,也會像河陽縣裡的桃花那樣枯萎不存。”
桓大司馬聽了我的歌恐怕還會大發感慨:“當年栽種的柳樹,繁茂可愛。現在看到它們枯敗凋零,不能不令人悽傷。在短短的時間裡樹都老得不成樣子了,人又怎麼能經受得了年齡的催迫!”
2樓:劉萬允
“昔年種柳,依依漢南.今看搖落,悽愴江潭.樹猶如此,人何以堪”含義是:
過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片悽清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?這裡作者是用樹來自喻,將樹的衰榮和自己的人生坎坷遭遇聯絡起來,樹即是人,人即是樹,見此樹而思己身,同病相伶而有感而發。
語出庾信《枯樹賦》:
枯樹賦殷仲文風流儒雅,海內知名;世異時移,出為東陽太守;常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:此樹婆娑,生意盡矣。
至如白鹿貞鬆,青牛文梓;根抵盤魄,山崖表裡。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根;開花建始之殿,落實睢陽之園。
聲含嶰谷,曲抱《雲門》;將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。
乃有拳曲擁腫,盤坳反覆;熊彪顧盼,魚龍起伏;節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加;平鱗鏟甲,落角摧牙;重重碎錦,片片真花;紛披草樹,散亂煙霞。
若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,搓枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿;或低垂於霜露,或撼頓於風煙。
東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風則長鬆繫馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻絕,飄零離別;拔本垂淚,傷根瀝血。火入空心,膏流斷節。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
況復風雲不感,羈旅無歸;未能采葛,還成食薇;沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰。《淮南子》雲“木葉落,長年悲”,斯之謂矣。
乃為歌曰:建章三月火,黃河萬里槎;若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。桓大司馬聞而嘆曰:昔年種柳,依依漢南;今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪!
《枯樹賦》是南北朝時期文學家庾信羈留北方時抒寫對故鄉的思念並感傷自己身世的作品,全篇蕩氣迴腸,亡國之痛、鄉關之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷盡在其中,勁健蒼涼,憂深憤激。
文章從殷仲文"見庭槐而嘆"寫起,先側面寫樹的茂盛高大"聲含嶰谷,曲抱雲門",再正面寫其形象"熊彪顧盼,魚龍起伏";由盛而衰,便寫到"鳥剝蟲穿"、"膏流斷節"、"百圍冰碎"、"千尋瓦裂"。最後歸到"羈旅無歸"的感傷:"木葉落,長年悲","樹猶如此,人何以堪!
"作者以枯樹自比,寄鄉關之思於枯樹之景,讀來令人垂淚。
3樓:匿名使用者
感慨人生苦短,就如同這柳樹一般。