翻譯成英文 如果我們之間有1000步的距離,你只要跨出第1步,那剩餘的999步就由我來走向你

時間 2021-09-14 20:50:46

1樓:匿名使用者

if there is a distance of 1,000 steps between us, i will come to you with crossing the 999 steps, provided you cross the first step.

2樓:匿名使用者

there are one thousand steps between us. once you move one step forward i will step to you for the left distance.

如果我們之間有1000步的距離,你只要跨出第1步,我就會朝著你的方向走其餘的999步,你信麼?

3樓:匿名使用者

第一步是最難走的,誰都會去走那999步,而不走那一步

4樓:匿名使用者

如果誰人都堅守陣地,不肯走出第一步,那將是多麼的可悲啊!

可我走了999步,也不見有人向我走一步...

5樓:匿名使用者

第一句如果我們之間有1000步的距離

你只要跨出第1步

我就會朝你的方向走其餘的999步

第二句通常願意留下來跟你爭吵的人

才是真正愛你的人

第三句付出真心才會得到真心

卻也可能傷得徹底

保持距離就能保護自己

卻也註定永遠寂寞

第四句有時候不是對方不在乎你

而是你把對方看得太重

第五句朋友就是把你看透了還能喜歡你的人

第六句就算是believe中間也藏了一個lie第七句真正的好朋友

並不是在一起就有聊不完的話題

而是在一起就算不說話

也不會感到尷尬

第八句沒有一百分的另一半

只有五十分的兩個人

第九句為你的難過而快樂的是敵人

為你的快樂而快樂的是朋友

為你的難過而難過的

就是那些該放進心裡的人

第十句冷漠有時候並不是無情

只是一種避免被傷害的工具

哈哈信不信由你啊

翻譯成英文

suppose it were you,so when asked what did your apartment do how can they be so irresponsible what would you think?手工翻譯,如果不能把虛擬語氣翻譯出來,這句話就不地道。what wou...

翻譯成英文

in mid june,maersk logistics jiuting in shanghai established a large national distribution center,the chinese government officials attended the inaugu...

“愛折騰”翻譯成英文,怎麼翻譯, 背單詞 翻譯成英文怎麼翻譯

可以理解成不老實麼?on the cross adv.對角,不老實 應該把整個句子想表達的意思說一下 是針對人而言的麼?愛折騰 這個短語,是在特定的環境裡體現而翻譯的短語。貌似沒有很規範的詞彙限制。這裡有些例句 作為參考吧。the trouble weighed him down.他被煩惱折騰得心情...