蔡其矯川江號子賞析,蔡其矯 川江號子 賞析

時間 2022-02-08 10:15:25

1樓:匿名使用者

這首詩源於作者遊歷長江的感受,借助於對江上號子的動人的刻寫,表達了對英雄般的船伕及其蘊涵的生命活力的敬仰之情。在詩中,號子和船伕兩種形象融為一體,共同塑就了一尊強悍而悲壯的生命雕像。全詩共二十行,沒有分節,但大致可以分為三個部分:

前面九行為第一部分,寫如生命浪潮般的川江號子;隨後的七行為第二部分,寫搏鬥在急流上的船伕;最後四行為第三部分,作者發出了幾許無奈的感慨。詩的原稿的末尾本來還有幾句:「歌聲遠去了,∕我從沉痛中甦醒,∕那新時代誕生的巨鳥,∕我心愛的鑽探機,正在山上和江上∕用深沉的歌聲∕回答你的呼籲」,作者後來把它們刪去了,用省略號留給讀者不盡的想象和餘味。

此詩的首行,就以「碎裂人心」將川江號子的撼人魂魄的音色展現了出來;隨後兩行中的「萬丈斷崖」和「飛箭般的船」,交代號子的「源地」,凸顯了號子的陡峭與迅疾。接下來的三行指明了號子的去向——「從懸岩到懸岩,∕從漩渦到漩渦」,它們在結構上與前三行相同,寫到號子的「回聲」的「**」,裡面滲透著悲音,「懸岩」和「漩渦」進一步烘托了號子的曠遠與激越。接著的三行,先用「吆喝」「長嘯」使號子具體化,然後用乙個比喻「有如生命最兇猛的浪潮」,十分形象(「浪潮」和後面的「流來,流來」,恰好與江、號子同時取得了聯絡)地將號子與生命勾聯起來。

這一部分從不同側面刻寫了川江號子的氣勢,及其帶給詩人的聽覺上的震撼。「你」的使用,創設了詩人與船伕之間的對話關係,末了以「向我流來,流來」,將號子的巨集大音流引向了「我」。接下來的第二部分,便自然地轉入了「我」的視角。

第二部分連續用四個「我看見」,將「攝像鏡頭」直接轉向號子的發出者——船伕。先是「巨大的木船」映入眼簾,接著目光移向船上的「槳」,最後聚焦於槳邊的人。詩人用兩個比喻「眼中的閃電」、「額上的雨點」,來形容木船的急速行駛。

很快,「雨點」的意象轉化成船伕們「千年的血淚」,詩人的感受也隨之公升騰:那些「終身搏鬥在急流上的英雄」,「寧做瀝血歌唱的鳥,∕不做沉默無聲的魚」,傳達了船伕們充滿悲慨的心聲。詩的最後四行(即第三部分),忽然插入「但是幾千年來」一句,其中「但是」既表示轉折,又承續前面三行的意緒;隨後的乙個設問句「有誰……」,進一步渲染了川江號子的孤寂與悲慨。