1樓:
歸去來兮辭
作者為晉宋時代的陶潛,即陶淵明,世稱為靖節先生。
翻譯:樹木啁欣欣向榮,泉水啊涓涓始流。
原文:歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既目以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。
實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問徵夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。
攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。
景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經邱。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時!曷不委心任去留?
胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂天天命復奚疑!
《歸去來兮辭》賞析
2樓:匿名使用者
意思是:樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。
語出晉代陶淵明的《歸去來兮辭》。
上下文是:歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?
悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
譯文是:回去吧,我要斷絕與外人的交遊。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出遊有什麼可求?
親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農人們告訴我春天已經來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有的人駕著篷布小車,有的人劃著一葉小舟。
時而沿著婉蜒的溪水進入山谷,時而循著崎嶇的小路走過山丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。我羨慕物得逢天時,感嘆自己的一生行將罷休。
3樓:匿名使用者
莫誤人子弟
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。羨萬物之得時,感吾生之行休。
——陶淵明《歸去來兮辭》
4樓:
樹木啁欣欣向榮,泉水啊涓涓始流。
「木欣欣以向榮,泉涓涓而始流」的意思是什麼
5樓:匿名使用者
」木欣欣以向榮,泉涓涓而始流「的意思是」樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動「。
出處不是《登岳陽樓記》,而是陶淵明的《歸去來兮辭》。
原文節選:
歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
字詞注釋:
請息交以絕遊:息交,停止與人交往斷絕交遊。意思是不再同官場有任何瓜葛。
世與我而相違,復駕言兮焉求:世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?駕,駕車,這裡指駕車出遊去追求想要的東西。言,助詞。
情話:知心話。
春及:春天到了。
將有事於西疇:西邊田野裡要開始耕種了。有事,指耕種之事。事,這裡指農事。疇,田地。
或棹(zhào)孤舟:有時劃一艘小船。棹,本義船槳。這裡名詞做動詞,意為划槳。
既窈窕以尋壑:經過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的樣子。壑,山溝。
亦崎嶇而經丘:走過高低不平的山路。
木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。
涓涓:水流細微的樣子。
翻譯:回去吧!我要跟世俗之人斷絕交遊。
世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。農夫告訴我春天到了,西邊田野裡要開始耕種了。
有時叫上一輛有布蓬的小車,有時劃過一艘小船。有時經過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細微。
羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生將要結束。
6樓:匿名使用者
互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭方法。
在古文中,把屬於乙個句子(或短語)的意思,分寫到兩個句子(或短語)裡,解釋時要把上下句的意思互相補足,就是互文。
古語對它的解釋是:「參互成文,含而見文。」具體地說,它是這樣一種形式:上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是一件事。
這兩句都是說同乙個意思,都是描寫事物的蓬勃發展1、釋虛詞:
「以」相當於「而」,此處表修飾。可不譯。
「而」,此處表修飾,可不譯。
2、釋實詞:
欣欣以向榮:謂草木繁榮茂盛。欣欣:草木茂盛的樣子。
涓涓:細水慢流的樣子。《荀子·法行》:「涓涓源水,不壅不塞。」
3、譯句:
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流。
7樓:
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流,這兩句都是說同乙個意思,都是描寫事物的蓬勃發展。
8樓:好運送給我和你
樓戲詩文裡戰勝的是岳陽的民族人情
9樓:匿名使用者
意思是:春光裡萬木復甦欣欣向榮,清清泉水汩汩不絕涓涓長流
10樓:匿名使用者
不是吧 應該是《歸去來兮辭》
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流 什麼意思
11樓:您輸入了違法字元
意思是:樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動。
歸去來兮辭·並序
魏晉:陶淵明
歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
回去吧!讓我同外界斷絕交遊。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什麼?
跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農夫把春天到了的訊息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。
有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節,感嘆自己一生行將告終。
12樓:匿名使用者
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流。
這兩句都是說同乙個意思,都是描寫事物的蓬勃發展
13樓:井致萱
樹木只有勃勃生機,才能呈現一片繁榮的景象。泉水只有一小股一小股的湧出來,才能開始流成一條小溪,一條大河。…
歸來去兮辭木欣欣以向榮,泉涓涓而始流的譯文
14樓:甜甜的美人
樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動
全文譯文:
回家去吧!田園快要荒蕪了,為什麼不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什麼如此失意而獨自傷悲?
我悔悟過去的錯誤不可挽救,但堅信未來的歲月中可以補追。實際上我入迷途還不算遠,已覺悟到回家為是而做官為非。船在水上輕輕飄盪,微風吹拂著衣裳。
向行人打聽前面的路,只恨晨光朦朧天不亮。
終於看到自己簡陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院裡的小路長滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進了屋,美酒已經滿觴。
我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹使我開顏;倚著南窗寄託我的傲世之情,(更)覺得這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步興味無窮,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白雲自然而然地從山穴裡飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松。
回來呀!我要跟世俗之人斷絕交遊。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?
跟鄉里故人談心何等快樂,彈琴讀書來將愁顏破;農夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時駕著巾車,有時劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,我羨慕萬物各得其時,感嘆自己一生行將告終。
算了吧!寄身世上還有多少時光,為什麼不按照自己心意或去或留?為什麼心神不定還想去什麼地方?
富貴不是我所求,公升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應造化了結一生,以天命為樂,還有什麼猶豫彷徨?
木欣欣以向榮,泉涓涓以始流 翻譯
15樓:教育仁昌
木欣欣以向榮,泉涓涓以始流意思是草木茂盛,水流細微。
出處晉宋文學家陶淵明《歸去來兮辭》:歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?
悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
譯文:回來呀!我要跟世俗之人斷絕交遊。
世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。農夫告訴我春天到了,西邊田野裡要開始耕種了。
有時叫上一輛有帷的小車,有時劃過一艘小船。
有時經過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細微。羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。
16樓:深秋枯葉
1、釋虛詞:
「以」相當於「而」,此處表修飾。可不譯。
「而」,此處表修飾,可不譯。
2、釋實詞:
欣欣以向榮:謂草木繁榮茂盛。欣欣:草木茂盛的樣子。
涓涓:細水慢流的樣子。《荀子·法行》:「涓涓源水,不壅不塞。」
3、譯句:
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流 翻譯 20
17樓:匿名使用者
發到這個類別是想翻譯成英語吧?
文言文最難譯,只能是按照自己的理解胡亂寫了個,當看著玩吧。
woods boom to bloom, spring trickle to tickle
18樓:匿名使用者
意思: 草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流。
選自《歸去來兮辭》 作者為晉宋時代的陶潛,即陶淵明。
19樓:壹人壹芯
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流,寫出樹木茂盛,泉水不停流動就行了
20樓:婧藍
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流。
木欣欣以向榮 泉涓涓而始流而什麼用法
21樓:筆有千秋業
一、這一句使用的是互文的修辭手法:
二、具體解釋互文:
互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭方法.在古文中,把屬於乙個句子(或短語)的意思,分寫到兩個句子(或短語)裡,解釋時要把上下句的意思互相補足,就是互文。.
古語對它的解釋是:「參互成文,含而見文.」具體地說,它是這樣一種形式:上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是一件事.
三、具體解釋原因:
這兩句都是說同乙個意思,都是描寫事物的蓬勃發展。
1、解釋虛詞:
「以」相當於「而」,此處表修飾.可不譯.
「而」,此處表修飾,可不譯.
2、解釋實詞:
欣欣以向榮:謂草木繁榮茂盛.欣欣:草木茂盛的樣子.
涓涓:細水慢流的樣子.《荀子·法行》:「涓涓源水,不壅不塞.」
3、譯句:
草木茂盛欣欣向榮,涓涓泉源細水慢流.