士既事者兼月,疾者兼歲翻譯

時間 2025-04-06 22:15:24

1樓:可靠且刻苦的愛侶

人既事者兼月,疾病的兼歲。

一日,命役徒芟而闢之譯文

2樓:愛上匆匆那年的你

一日,命役徒芟而闢之意思是:有一天,我命令衙役清除雜草開闢成平地。出自北宋范仲淹。

清白堂記》。

原文節選:一日,命役徒芟而闢之,中獲廢井。即呼工出其泥滓,觀其好惡,曰:

嘉泉也」。乃扃而澄之,三日而後汲視。其泉清而白色,味之甚甘,淵然丈餘,綆不可竭。

當大暑時,飲之若餌白雪。

咀輕冰,凜如也;當嚴冬時,若遇愛日,得陽春,溫如也。其或雨作雲蒸醇醇而渾蓋山澤通氣應於名源矣。又引嘉賓,以建溪、日鑄、臥龍。

龍門之茗試之,則甘液華滋,悅人襟靈。

翻譯:有一天,我命令衙役清除雜草開闢成平地,(發現)中間有一口廢棄的水井。於是立刻喊來工匠清理出井中的淤泥,觀察這口井的好壞,(工匠)說:

是好泉啊。」於是就將進口關閉,使水中雜質沉澱。三天之後取水,看到這泉水清澈而白淨,品嚐井水,(味道)十分甘甜,水深有一丈多,提水沒有窮盡。

酷暑的時候飲用,就像是吃白雪一樣,品嚐著像薄冰。

一樣的泉水,冰冷爽口。在寒冬時節,遇上有太陽的日子,這泉水又如同陽春三月,一片溫熱。這眼泉水或許是雨水降落、雲氣蒸騰,上下醇厚,渾然一體,大概是山澤相通,在名源相互呼應吧。

我又邀請了嘉賓,用建溪、日鑄、臥龍、龍門等地的名茶試這裡的泉水,果然甘甜滋潤,品嚐之後,讓人心曠神怡。

清白堂記》是北宋范仲淹所作的文言文。文章做在「清白」兩字。借「井德」喻「官德」,大力宣揚「所守不遷」,即堅定信念、堅持原則、信守不移;「所施不私」,即清正廉潔、不徇私情。

這不啻為當時賄賂成風的官場開出了一劑道德修養的良藥,伸張了正氣。

范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州。

後移居蘇州吳縣。

北宋時期傑出的政治家、文學家。

籍年既至,便應扶侍私庭,何容以實年未滿,苟冒榮利翻譯

3樓:南邕

原文:何子平世居會稽,少有志行,見稱於鄉曲。事母至孝。

揚州闢從事史,月俸得白公尺,輒貨市粟麥。人或問曰:「所利無幾,何足為煩?

子平曰:「尊老在東,不辦常得生公尺,何心獨饗白粲①。」每有贈鮮餚者,若不可寄至其家,則不肯受。

母本側庶,籍②註失實,年未及養,而籍年已滿,便去職歸家。時鎮軍將軍顧覬之為州上綱,謂曰:「尊上年實未八十,親故所知。

州中差有微祿,當啟相留。」子平曰:「公家正取信黃籍,籍年既至,便應扶侍私庭,何容以實年未滿,苟冒榮利。

且歸養之願,又切微情。」覬之又勸令以母老求縣,子平曰:「實未及養,何假以希祿?

覬之益重之。既歸家,竭身運力,以給供養。末除吳郡海虞令,縣祿唯以養母一身,而妻子不犯一毫。

人或疑其儉薄,子平曰「希祿本在養親,不在為己。」問者慚而退。母喪丟官,哀毀逾禮,每至哭踴,頓絕方蘇。

宋書孝義傳》)

注)①白粲:白公尺。②籍:戶口冊,即下文的「黃籍」。當時規定,**父母年滿八十,應解職歸家奉養。

譯文:何子平世代居住在會稽,很小的時候(就)有理想,被鄉里稱讚,事奉母親非常孝順。在揚州被徵召從事史,每月的俸祿給的是白公尺,(他)總是賣出白公尺**粟麥。

別人問他說:「獲利不多,為什麼那麼麻煩呢?」子平說:

我的母親在東邊,不買賣難得到白公尺,(我)怎麼忍心獨自吃白公尺飯。」每當有人贈送鮮魚時,如果不能送到母親家,那麼不肯接受。母親原本是妾,戶籍註冊不符合實際情況,沒到供養的年齡,而戶籍上的年齡已經到了供養的年齡,便離開職務回到家裡,當時鎮軍將軍顧覬之是州上的長官,對他說:

你母親的年齡實際上未滿八十,你原來就知道。在州中任職略有少許俸祿,(我)將稟告上司挽留你。」子平說:

官家從戶口登記取得憑證,戶籍年齡已經到了,我就應該在家俸養母親,為何要以實際年齡未到冒取榮譽利益而寬容自己呢?況且歸去奉養母親,又符合我個人的情感。」覬之又勸他以母親年老要求縣令照顧,子平說:

實際尚未到奉養之年,哪能借此以求得俸祿?」覬之更加看重他。已經回到家,竭盡全力而使供養充足。

後來授予官職為吳郡海虞縣令,縣裡給的奉祿只用來養母親乙個人,而他的妻子、孩子絲毫不允許用奉祿。有人疑心他太儉樸,子平說:「奉祿本來是用來養母親,不為自己」。

問的人慚愧而退出去了。母親死後不再擔任官職,喪事情況超過一般禮節,每到了哭慟時,困頓暈倒許久方才甦醒。

四方學士大夫亦樂趨之翻譯

4樓:

摘要。親親,非常榮幸為您解答<>

四方學士大夫亦樂趨之翻譯是:各地讀書人士大夫也樂意來找他哦。<>

四方學士大夫亦樂趨之這句話出自李公起傳哦。<>

整句是四方學士大夫亦樂趨之,相通以筆。<>

四方學士大夫亦樂趨之翻譯。

親親,非常榮幸為您解答<>

四方櫻好蔽學士大夫亦樂趨之翻譯是:各地讀書人士大夫也樂襪彎意來找他哦。<>

四方學士大夫亦樂趨之這句話出自李公起傳哦。<>

整句是四方脊州學士大夫亦樂趨之,相通以筆。<>

親親,四方學士大夫亦樂趨之翻譯,亦樂趨之的意思是巧陵也高興地趕著去。四方學士大夫腔寬皮亦樂趨之,相通以筆,的意思是各地讀書人士大夫也樂意伍差來找他,他們用書寫的方式相互溝通。文言文翻譯方法:

一、對,即對譯法。二、增,即增添法。三、刪,即刪減法。

求《素履之往》 原文 翻譯

5樓:餘振偉

這是說布衣書生的凌雲壯志。

素鞋腳步,行走天下,氣貫明月,心大明亮。

素鞋腳步,行走坦蕩,氣昭旭日,身亦陽剛。

君子在大道上來來回回,山水亦隨心悠揚。

喜愛清幽亦喜愛放曠,一人來去走向四方。