1樓:匿名使用者
可信,現在多少專業翻譯,那是他們的職業
2樓:失憶的夏靜
可信啊,你自己再翻一下,覺得差不多的就是啦。
3樓:夢vs希望
差不多吧如果是專業的就不一定了
外國書中國翻譯的可信嗎
4樓:喵的竹
實體書出版的話可信,網路上個人翻譯的話不一定可信。
5樓:週末
還是看原版的比較好,有些書變動還是很大的,不建議看翻譯的,不是太好,無論實體還是網上的
6樓:匿名使用者
一般出書的都還是比較權威點的。但是語種不同,文化習俗不同,翻譯過來肯定有變味的地方。如果可以還是看原版的,原汁原味,也是學習的好方法。
7樓:你300np了
要看是什麼型別的,一般來說,名著類和知名**能夠在國內出版的翻譯是絕對可信的
如果參考文獻是由國外的書翻譯過來的,該怎麼寫
8樓:青島的於姑娘
格式如下:
原作者.譯文名[m].譯者.出版地:出版者,出版年:引文頁碼.
參考文獻標準格式是指為了撰寫**而引用已經發表的文獻的格式,根據參考資料型別可分為專著[m],會議**集[c],報紙文章[n],期刊文章[j],學位**[d],報告[r],標準[s],專利[p],**集中的析出文獻[a],雜誌[g]。
擴充套件資料:
參考文獻格式:
一:專著、**集、報告
[序號]主要責任者.文獻題名[文獻型別標識].出版地:出版者,出版年:起止頁碼(可選).
二:期刊文章
[序號]主要責任者.文獻題名[j].刊名,年,卷(期):起止頁碼.
三:**集中的析出文獻
[序號]析出文獻主要責任者.析出文獻題名[a].原文獻主要責任者(可選)原文獻題名[c].出版地:出版者,出版年:起止頁碼.
四:學位**
[序號]主要責任者.文獻題名[d].出版地:出版單位,出版年:起止頁碼(可選).
五:報紙文章
[序號]主要責任者.文獻題名[n].報紙名,出版日期(版次).
六:電子文獻
[文獻型別/載體型別標識]:[j/ol]網上期刊、[eb/ol]網上電子公告、[m/cd]光碟圖書、[db/ol]網上資料庫、[db/mt]磁帶資料庫
[序號]主要責任者.電子文獻題名[電子文獻及載體型別標識].電子文獻的出版或獲得位址,發表更新日期/引用日期.
9樓:噗次克
就直接寫你自己參考翻閱的這本書,不用標明原版,因為翻譯過來的書也有出版、作者、日期什麼的,把這些資訊標明清楚就可以
最近有人通過網路僱我翻譯外國書籍,他提供不了原作品的中文版權授予檔案,如果我翻譯了,這算是侵權嗎? 100
10樓:匿名使用者
翻譯權是著作權中財產權的一項,應取得著作權人許可後才能做的。
現在相當於是乙方僱傭你來翻譯,你和乙方的協議可以寫乙方應保證翻譯作品已或許可,否則造成侵權的由乙方自行負責,合同終止。
11樓:匿名使用者
你是甲方,這合同當然不能籤!你又沒取得原著所有人的授權。
翻譯一本外國書,如果譯成中文拿來出版,可得出版費多少?
12樓:匿名使用者
出版費主要取決於這本書的銷量,沒有固定的數值的。如果書熱銷,你從中的提成就會很可觀。當然提成比例是要事先跟出版商以合同的形式約定下來的。
13樓:匿名使用者
foreign book, if translated into chinese to be published, publishing fee number?