幫我把中文呢稱翻譯成英文名

時間 2021-06-18 18:34:29

1樓:

fairy(有精靈的意思,還有童話之意,很夢幻的名字)

2樓:熊貓寶寶的愛

既然是shadow of the maple沒有這長的名字,不如就把兩個次合在一起,叫做shaple 或者madow 不是很有意思嗎英文裡都沒有這兩個單詞,別人問起是什麼意思,就可以很得意洋洋地說,這是 the combination of "shadow"and "maple",就是“shadow of the maple"啦

另外我覺得不能叫shadow of maple,"shadow of ..."是個固定用法啊,用在否定句裡,表示“沒有一點的。。。”

如果叫“shadow of maple"就表示沒有一點楓葉,或者一點楓葉的意思啦~~~

3樓:匿名使用者

maple tree shade

4樓:雄在身邊

shadow the maple

5樓:

shadow of maple

6樓:明道長

the image of maple

7樓:鬆浩慨

我想起來五角大樓了:)

8樓:匿名使用者

shadow

哪有象shadow of a maple這麼長的名字?

9樓:

fiyin有點像feeling ~~

英文翻譯成中文,英文名翻譯成中文

翻譯單詞的話推薦有道詞典 詞庫特別全面 翻譯網頁的話推薦360瀏覽器 有直接翻譯當前網頁的查件 特別方便 n逍遙嘆 必須有道詞典啊!強烈推薦 英文翻譯成中文 斯科爾斯驍 想念一個人最痛苦的方式莫過於和他並肩而坐,卻不能和他真正在一起。就是這個意境吧,我是英語專業的,感覺翻譯的還算可以,呵呵 生命在一...

翻譯成漢語,英文名翻譯成中文

在當今社會的現代化程序中,英語扮演著很重要的角色。眾所周知,興趣是最重要的力量,在學習的過程中激勵人們學習。此外,它是學生學習的最好老師。要想有效教授英語,關鍵是激發學生學習興趣,使學生在愉快的氣氛中積極參與到英語教學過程中的各個環節。因此,為了使得學生在初學英語時感到快樂並對英語萌發興趣,教師應該...

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字 5

毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...