1樓:匿名使用者
電影《觸不可及》中孫紅雷與桂綸鎂跳探戈的曲子是一步之遙。
歌曲:一步之遙
歌詞:por una cabeza de un noble potrillo
只差一點兒啊。那頭高貴的小馬駒,
que justo en la raya afloja al llegar
在到達終點線的時候鬆勁了。
y que al regresar parece decir:
它回來時好像在說著
no olvides, hermano, vos sabés que no hay que jugar...
你不要忘記,我的兄弟,你知道不應該來賭這一把
por una cabeza, metejón de un día,
都是隻差一點兒,這真是輸錢的一天
de aquella coqueta y risueña mujer
那個妖豔的愛笑的女人
que al jurar sonriendo, el amor que está mintiendo,
笑著說出她的誓言,而她的愛不過是謊言
quema en una hoguera todo mi querer.
燒盡了我所有的愛
por una cabeza
只差一點兒
todas las locuras,
所有的瘋狂
su boca que besa
她親吻的嘴脣
borra la tristeza,
抹去了我的悲傷
calma la amargura.
平復我的苦楚
por una cabeza
只差一步啊
si ella me olvida
如果她忘記我的話
qué importa perderme,
mil veces la vida
我死一千次又有什麼關係
para qué vivir...
我為什麼而活著啊
cuántos desengaños, por una cabeza,
多少次的教訓啊,只差一點兒
yo juré mil veces, no vuelvo a insistir,
我曾經無數次發誓,不要再回頭,別再堅持
pero si un mirar me hiere al pasar,
但是如果她經過時輕輕一瞥,我被觸動了,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.
她火熱的脣,我又再一次想要親吻
basta de carreras, se acabó la timba,
受夠了跑道,受夠了賭局
un final reñido yo no vuelvo a ver,
以爭吵收場的愛情,我不會回頭看
pero si algún pingo llega a ser fija el domingo,
但當某隻馬贏定了週日的比賽
yo me juego entero, qué le voy a hacer.
我已經賭上自己的全部,還能拿它怎麼辦
一、歌曲一步之遙基本介紹:
一步之遙(西班牙語:por una cabeza)是一首著名的西班牙語探戈歌曲,提琴曲《 por una cabeza 》。
中文翻譯名為《一步之遙》,2023年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。西班牙語中的“por una cabeza”本為賽馬的術語,意為“差一個(馬)頭”的長度。在歌曲中用來表示對情人之間錯綜複雜難以割捨的惋惜。
二、歌曲一步之遙創作背景:
當時作者剛和女朋友分手非常痛苦,於是把他身上所有的錢都去賭了馬。本來他買的馬一馬當先,但在最後時刻卻被第二匹馬所超過。而且只比他買的馬領先了一個馬頭。
作者當時的失意、頹廢的不易言表的。於是一氣呵成寫成了這首《porunacabeza》,中譯名為《只差一步》。有人說這首曲子之所以叫《只差一步》,是因為如果伴著這首曲子跳探戈的話,永遠都差最後一步(意為“永遠跳不夠”),但如果完全按照直譯的話應該叫《只差一個馬頭》。
2樓:匿名使用者
一步之遙(西班牙語:por una cabeza)
對照歌詞:
por una cabeza
"一步之差"
por una cabeza de un noble potrillo
緩慢地拉開我們之間的距離
que justo en la raya afloja al llegar
以一步之差贏得比賽的高貴賽馬
y que al regresar parece decir
在它回過頭來時彷彿還聽見它對我說:
no olvides hermano vos sabes no hay que jugar
‘兄弟,你別忘了,你知道你不該賭的’
por una cabeza metejon de un dia
就這麼一步之差
de aquella coqueta y risuena mujer
從那充滿情挑、歡愉的女人身上瞬間爆發的愛
que al jurar sonriendo el amor que esta mintiendo
她的身上彷彿除了微笑與愛之外,一絲不掛
quema en una hoguera todo mi querer
讓我所有的愛都猛烈地燃燒起來
por una cabeza
就這麼一步之差
todas las locuras
充滿了狂熱,她那親吻的脣
su boca que besa
掃除了所有的悲傷
borra la tristeza calma la amargura
撫慰了所有的痛苦
por una cabeza
就這麼一步之差
si ella me olvida
假如她忘了我,我不惜死去一千次
que importa perderme
假如她忘了我,我又為什麼要活呢
mil veces la vida para que vivir
詭計啊詭計,就這麼一步之差
cuantos desenganos por una cabeza
我千百次發誓、告訴自己不要再陷下去了
yo jure mil veces no vuelvo a insistir
但是隻要她在經過我身邊時對我一瞥輕笑
pero si un mirar me hiere al pasar
就讓我好想再親吻她那如烈火般熱情的脣
su boca de fuego otra vez quiero besar
如果愛情就像是一場賽馬,那也夠了吧
basta de carreras se acabo la timba
我不要再賭了,不想再等待那禎離別照
un final renido yo no vuelvo a ver
但是如果下次有一匹馬兒的獲勝就像星期天到來的那般確定
pero si algun pingo llega a ser fija el domingo
我還能怎麼做呢?
yo me juego entero que le voy a hacer
我一定還是會賭上一切的
擴充套件資料
一步之遙是一首著名的西班牙語探戈歌曲,提琴曲《 por una cabeza 》。中文翻譯名為《一步之遙》,2023年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。
電影《女人香》(又譯 聞香識女人)、《真實的謊言》、《辛德勒的名單》、《國王班底》、《杜拉拉昇職記》、韓劇《女人的香氣》《毒愛》《甜蜜間諜》中都選擇了 por una cabeza 作為電影中的舞曲,其魅力可見一斑。
《觸不可及》講述了一段戰爭時期的曠世戀情,將一位地下工作者與一位舞蹈老師錯綜的戀情詮釋得淋漓盡致,烘托出在戰亂時期中的一段諜戀故事。
3樓:匿名使用者
一步之遙(西班牙語:por una cabeza)是一首著名的西班牙語探戈歌曲,提琴曲《 por una cabeza 》。中文翻譯名為《一步之遙》,2023年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。
西班牙語中的“por una cabeza”本為賽馬的術語,意為“差一個(馬)頭”的長度。在歌曲中用來表示對情人之間錯綜複雜難以割捨的惋惜。
4樓:匿名使用者
最愛你的那十年.廣播劇,這是什麼情況
說我愛你我的朋友的方式離開了警局
但是又能讓讀者在這爆笑的故事中體會到主角的深情
孫紅雷和桂綸鎂在 《觸不可及》裡跳舞的**是什麼
5樓:
por una cabeza
6樓:心急如焚
《por una cabeza》 carlos gardel 一步之遙
電影觸手可及裡面的曲子叫什麼,電影《觸不可及》裡面的音樂叫什麼?
只看了最近的觸不可及,好像曲子叫一步之遙,特別喜歡,還有王菲的主題曲 愛不可及 電影 觸不可及 裡面的 叫什麼?電影 觸不可及 裡面的 是 por una cabeza 演唱者為thomas newman。por una cabeza 是一首小提琴曲 它是在 辛德勒名單 聞香識女人 和 真實的謊言 ...
美版的《觸不可及》沒能超越經典,卻為何值得再刷一遍
善恩媽咪 如果一部電影的滿分是100分,我想給這部電影打99分,在我人生中看過的眾多電影中,這部影片是唯一一部可以在我的電腦裡一直佔著記憶體而沒有被我看完立即刪掉的一部。影片的劇情看起來簡簡單單,講述的是一個白人上流社會富翁在一次戶外運動中,發生意外,成了殘疾人,因此聘用了黑人幫傭德瑞斯,兩人在日常...
我是不是走錯了路,用手觸碰這個遙不可及的夢想,那麼冰冷當一切就這麼降臨,你根本預料不到,無法阻
吾說不知不知 這位說話真文藝啊,呵呵呵 總有不被人承認的時候,但是如果你夠堅決,走自己的路為什麼要得到別人的認可呢 即使不被別人看好,等你做到的時候,他們不就知道自己看錯了你麼 還是說,根本就是你自己走不過去,所以才拿這些無關緊要的人的看法做藉口如果是做得到,並且去做了,那麼事成之後,你想要的別人的...