1樓:我★北斗星的愛
翻譯成什麼啊?英語嗎?
2樓:匿名使用者
他不曉得正朝著那裡去。他對這遍土地不熟悉。也許附近就有人煙,但更可能的是,他會深入荒蕪。
注familiar with 熟悉。
not familiar with 不熟悉civilization是文明。
但語境來說,用『人煙』較適合。
lie within reach 就在伸手可及之處這裡譯為附近。
more likely than not 更有可能,說不定plunging 有跌的意思。
但這裡是只進入。
與deeper同用。
解為深入。vast wilderness大遍荒無人煙的地區。
3樓:匿名使用者
他不知道他要去哪兒。他並不熟悉這個地方。文明可能就在附近,但又不確定,他陷入無限的迷茫中。
4樓:匿名使用者
他不知道要去向何方,他也並不熟悉這方土地。文明或許觸手可及,但更可能不是這樣。也許他正深入到無盡的荒野之中。
5樓:匿名使用者
他不知道去**,他不熟悉這片土地。文化隨之到達。但是可能或不可能、他由於著盯著遠方。
6樓:匿名使用者
他迷失自我不知所往。
對這裡的東西不再熟知,也許指日可待可能想的開,然而更加可能的是,他將如此陷入深深的迷失之地。
7樓:匿名使用者
他不知道他現在到了**,對這個島不熟悉,文明好像觸手可及,然而卻更像他正陷入乙個廣闊的原野。
8樓:匿名使用者
他不知道他會去向**。
他不熟悉這片土地。
文明也許觸手可及的,但更可能的是否定,他會更深的跌入乙個龐大的荒野之中。
幫忙翻譯一下。 10
幫忙翻譯一下 5
9樓:匿名使用者
ls是翻譯機狂人?
一樓也是翻譯機啊。
10樓:追風少年瀟灑哥
翻譯如下:
excuse me,can you help me? 打擾一下,你能幫我嗎?
sure.當然。
how can i get to the science museum?我怎麼能到科學博物館呢?
it's over there.在那邊。
thanks.謝謝。
oh,where is robin? 啊,羅蘋在哪?
重點詞彙:excuse me:
英 [iksˈkju:z mi:] 美 [ɪkˈskjuz mi]
int.對不起;恕。
science museum:
英 [ˈsaiəns mju:ˈziəm] 美 [ˈsaɪəns mjuˈziəm]
科學博物館。
over there
英 [ˈuvə ð美 [ˈovɚ ðr]
adv.那裡。
11樓:
excuse me. can you help me? 打擾一下,你能幫幫我嗎?
sure。當然可以。
how can i get to the science museum? 去自然博物館怎麼走?
it's over there 在那裡。
thanks 謝謝。
oh,where is robin?哦,羅蘋在**?
幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下! (英文翻譯)
o0飛翔滴木頭 很久很久以前,有個地方,有位王子.這位王子有一位未婚妻,王子非常愛她的未婚妻,於是,王子在未婚妻這裡每天過著開心的生活.這時候,王子的父親,也就是國王得了很嚴重的病.於是很想念王子.就命人通知他.王子知道了以後,對他深愛的未婚妻說 我現在不得不離你而去,如果我做了國王,一定會回來接你...
急,幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下,急用
在大多數國bai家,人們通常會du吃傳統的食物特zhi別的假期。乙個dao特殊的日子在美內國的感恩節。它總容是在十一月的第四個星期四,在這一天感謝食品在秋天。在這個時候,人們還記得第一次從英國旅行者來到住在美國大約400年前。這些旅行者有乙個漫長而艱難的冬天,和許多人死亡。在接下來的秋季,他們給感謝...
幫忙翻譯下英語,幫忙翻譯一下
萑琦 有三種熱情 率直,但不可抵禦的強烈情感,佔據著我的生活。它們是,對於愛情的渴望,對於知識的探索,對於苦難人類無法忍受的同情。這種感情就像巨風在對我咆哮,任意肆掠,穿越大海的痛苦,橫風行駛到達邊緣境界。 3種感情,簡單但是格外的強烈,主宰了我的生活 對愛的渴望,對知識的尋求,對痛苦的人們的不可承...