1樓:匿名使用者
嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者稱「宮市」取之;才與絹數尺,又就索「門戶」,仍邀以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:「須汝驢送柴至內。
農夫曰:「我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!
遂毆宦者。曾經有乙個農夫,用驢馱著木柴來賣,太監自稱宮市,拿走他的木柴,只給了他幾尺宮廷裡不要的絲綢,又就地索取進奉門戶錢,還要求用驢將木柴送到內廷去。農夫哭了,把得到的絲綢又給了太監,太監不肯接受,說:「你這頭驢必須要幫我將木柴拖進宮廷裡。
農夫說:「我家有父母、妻子、兒女,等它大了吃掉的。現在我把木柴給了你,不向你要錢就往回走了,而你還是不肯,我只有死了!
於是農夫毆打了太監。
2樓:手機使用者
農夫流下眼淚,把所得到的絹還給了他。他(太監)不肯接受(他的絹),說:「你必須讓驢把木柴送到裡面。
農夫說:「我有父母、妻子、兒女,等待這賣柴的錢,這樣以後才能有飯吃。現在(我)把柴給你,不拿報酬就回去,你如果不願意,我只有去死罷了!
就毆打了太監。
3樓:戲浚
曾經有乙個農夫,用驢馱著木柴來賣,宦官自己稱是宮市,拿走他的木柴,給了他幾尺絹,又就地索取進奉門戶錢,還要求用驢將木柴送到內廷去。農夫哭了,把得到的絹又給了宦官,宦官不肯接受,說:「必須要你的驢把柴送進內廷才行。
農夫說:「我家有父母、妻子、兒女,要靠它賺錢餬口。現在我把木柴給了你,不向你要錢就往回走了,而你還是不肯放我,我也只有和你拼了!
於是農夫毆打了宦官。
4樓:匿名使用者
曾經有乙個農夫用驢馱著木柴。
嘗有農夫以驢負柴譯文
5樓:匿名使用者
【譯文】【曾經有個農民用驢馱了木柴到城裡去賣】,遇到太監,稱是宮中所設的市肆要拿。只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強要用驢送到宮內。農民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監,不肯接受。
太監)說:「我必須要用你的驢把柴送進去。」農民說:
我有父母妻子兒女,等著賣柴得到錢後才有飯吃。現在我把我的木柴給你,不拿錢幣回去,你還不願意,我只有去死罷了!」於是毆打太監。
街使的屬吏捉住他上報,德宗頒詔將宦官廢免,賜給農夫十匹絹。然而,宮市並不因此而改變,諫官與御史們屢次規諫,德宗都不肯聽從。
6樓:匿名使用者
曾經有農夫用驢背柴。
7樓:趙小漫
餓吃個火鍋很好很尷尬。
嘗有農夫以馿負柴至城賣 古文,嘗有農夫以驢負柴譯文
嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者稱 宮市 取之 才與絹數尺,又就索 門戶 仍邀以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之 不肯受,曰 須汝驢送柴至內。農夫曰 我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!遂毆宦者。曾經有乙個農夫,用驢馱著木柴來賣,太監自稱宮市,拿走他的木柴,只給了他...