1樓:考奧維杞奧
“大叔”日文:アジョシ
1、大叔小精靈
おじモン
2、小大叔
ちいさなおじさん
3、大叔工場
おじさん工場
例句:1、今晚也是熱帶夜,室溫29度。聽說這個版有童貞的魔法使大叔。
今宵も熱帯夜だ。室溫29°です。この板にチェリーボーイで魔法使いのおじさまが居ると聞いた。
2、第一次乘新幹線的時候,我想放倒椅子,按了下手邊的按鈕,結果,鄰座的大叔卻倒下了。
新幹線に初めて乗った時、座席を倒そうと手元のボタンを押したら隣のおっさんが倒れていった。
擴充套件資料
“阿姨”的表達方法:
1、(子供が母と同年輩の女性を呼ぶときの呼び方)おばさん。おばちやん。
2、(幼稚園の保母を呼ぶときの呼び方)おばさん。おばちやん。
短語1、房東阿姨
オバちゃん
2、電風扇阿姨
ハン・ヘギョン
3、圍裙阿姨
エプロンおばさん
4、秋子阿姨
秋子さんといっしょ
5、廣播的阿姨誕生
ラジオのおばさん誕生
2樓:姜昊磊
“大叔” 日語是おじさん
例句:おじさんは外であなたから來るのでしょう
日本語(日本語/にほんご nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然日本並沒有在法律上明確規定其官方語言,但是各種法令[注 2]都規定了要使用日語,在學校教育中作為國語教授的也是日語。日語是日本的公用語言是不爭的事實。
3樓:匿名使用者
おっさん(ossan) :這個有點那個親暱,有時候代點貶義,瞧不起年紀大人的感覺呵呵
おじさん(ojisan):這個正式一點
4樓:玉鶴軒蔚飛
おじさん いま會いたいよ
おじさん いまあいたいよ
ojisanima
aitai
yo哦級桑
一馬啊一他一喲~~~~
日語沒有我想你的說法,都說我想見你,就等於我想你~~~~採納我吧~~哈哈
5樓:kiss樹葉
おじさん ossan
6樓:匿名使用者
おじさん(o ji san)
7樓:匿名使用者
おじちゃん【關係親密時用,或口語用】
ojityann
おじさん【陌生人,或比較正統的場合時用】
ojisan
8樓:孛海榮覃浩
那個什麼
おっさん
ossann
日本人基本上是罵人的
比較粗魯
你應該想學的是
ojisann
おじさん
おじoji
自己的叔叔
じじjiji
隨便的說法
不過我最喜歡這個說法了
櫻木花道他們都愛這麼說呵呵
日語的"大叔"怎麼念?
9樓:奮鬥的曦
正常的應該是おじさん(歐吉桑),三者感**彩不同具體區別如下:
1、歐吉就帶有一種輕視的感覺。
2、正常的應該是おじさん(歐吉桑),不過現在這詞帶有一定貶義色彩,如今很多偶像劇裡頭的歐吉桑與歐巴桑一般是用來罵人很三八,很八婆啦! 不過翻譯成老先生比較禮貌。
3、歐醬是一種帶有親暱的口吻,除了叔叔很多稱呼都能這樣變化。比如obasan歐巴桑是嬸嬸,歐巴醬,就帶有很親暱的感覺。
拓展資料:おじさん發短音:歐吉桑,對應的意思“叔叔”,“大爺”的意思。
髮長音:歐吉--桑,是“爺爺”、“老頭兒”的意思。歐巴桑(おばさん)原意是大嫂、阿姨。
泛指中、老年婦女。
10樓:匿名使用者
歐吉就帶有一種輕視的感覺。
正常的應該是ojisan歐吉桑
歐吉~桑ojiisan是爺爺
歐醬 是一種帶有親暱的口吻。除了叔叔,很多稱呼都能這樣變化。比喻obasan歐巴桑是嬸嬸,歐巴醬,就帶有很親暱的感覺。
11樓:她說好呀
大叔おじさん.
相關例句:
おじさん、ちょっと手つだって。
叔叔,請您幫個忙兒。
12樓:匿名使用者
有區別。
「大叔」→「おじさん(ojisan)」
但是日本人說「おじ(oji)」的話(不是「おじさん」),意思是自己的「伯」or「叔」的意思。
比若說「私のおじは・・・」是「我的叔叔(伯伯)是・・・」的意思。
(發音沒有叔叔和伯伯的區別)
書面語「叔叔」→「叔父」、「伯伯」→「叔父」(但現在很多日本人不能區別「叔父」和「叔父」)跟別人(親屬另外)說話時由於禮節感覺、對「叔父」「叔父」的後邊不加「さん」
「大叔(ojisan)」「叔叔(ojisan)」「伯伯(ojisan)」跟他們直接呼喚時都可以用「おじさん」
13樓:匿名使用者
按敬語標準語應該叫歐吉桑,其它屬於不太尊敬的叫法,有些調侃的語氣
14樓:匿名使用者
おじさん(o ji san)
15樓:匿名使用者
樓上的都對
注意ji千萬別讀長音就行了
16樓:匿名使用者
沒什麼區別
就是它們還可以用來指老爺爺
17樓:
おじさん、不是おじいさん。
等等用日語怎麼念,「等等」用日語怎麼說?
楓綾奕雪 七喲 多嗎碟 括號裡面的要快讀 話說我還是第一次這麼翻譯 羅馬音是cyottomatte 你聽的那個也是等等的意思,不過是口語 還是男性專用的 阿梅達 待 羅馬音 tyotto matte 諧音 敲t 濤 媽t 忒 t 發前面的音以後口型收到t而不必發出,且停頓一拍。 補充ls 待 下 因...