1樓:匿名使用者
"歸妹'卦的意思(翻譯)
1. 關於《愚公移山》的神話
《列子·湯問》上說:太行,王屋二山本在冀之南,河陽之北。北山愚公帶事領子孫鄰里,駁斥河曲智叟的謬論,移山不止。終於感動上帝並命大力神將二山揹走,幫助愚公解決了出行和發展的制約。
相信任何乙個無神論者都不會認可神仙的存在。那麼這一神話傳說究竟在向人們傳遞什麼資訊呢?很顯然,它在駁斥河曲智叟無知和固執的同時,也肯定了北山愚公富於開拓精神的愚昧和執著,並由此向人們揭示了人類社會發展進步的必然規律。
那麼,這一規律又是什麼呢?
2.《中庸》的解讀與位置
《中庸》,禮記篇名,傳為子思所作。什麼是中,最通俗的說法就是不上不下,不左不右,不前不後。什麼是庸,平庸也,言其所為平庸也。
謂平庸之人所能為,亦能為,故稱其為庸言庸行也。平庸之人所能行,故稱其所行所言為庸。如有「天才出於勤奮」之說,則勤奮亦庸人所能為也,故亦可謂「天才出於平庸(之行)。
」故平庸的意思,即是中而平庸。
不平庸之人而能為平庸之行。為其不平庸也,故能中,為其能(甘於)平庸也,故能明。
《易經·幹·九二文言》曰「庸言之信,庸行之謹。」平庸之言而能信,既能相信,也就能去實踐。實踐而又能謹慎對待,這就是「中」。也就是說,所作所為很是適中。
孔子說「智者過之,愚者不及也。賢者過之,不肖者不及也。」智者過於聰明,而不能為庸行,�甘為庸行。
愚者雖能去做(行),而不能最終突破教條的束縛(有失於中),故亦不能行真正的中庸之道。這就是道所以不得行的原因?lt;/font>
賢者陷於教條而失於中(賢者過之——於中),不肖者行雖往往能得中,而不能甘於平庸,故亦必不能及。之就是道所以不得明於世的原因。(大道似不肖,故不肖者往往能適中)
那麼,這就是中庸了嗎?《中庸》更為形象的實質又是什麼呢?還是讓我們看看孔子和孔子以前中國古代思想家的看法吧。
3.《易經》六十四卦中的《歸妹》
「歸妹」,就現在眾所周知的意思來解釋,應當是指女子歸嫁於其夫家。這固然沒錯,然而「歸妹」的意思卻不僅僅是這麼簡單。
我們知道男女之間因為生理上的差異導致在性格,思維方式等各方面相對來說都存在著不同。這也為現代科學所證實並逐步得到更深入了了解和研究。同樣的中國古代的思想家們也
意識到了這個明顯存在著的問題,並且對此進行了深入的研究和分析。
我們的祖先意識到,人類在認識事物的過程中,總會受到自身因素的制約。那麼這種制約因素是怎麼產生的呢?很顯然,是由於人類自身的無知。
我們的祖先把這種無知叫做「昧」(或說是定義為「昧」)人類的無知即是人類的昧。昧於無知,昧而無知是人類所以不能認識事物及其發展規律的原因。(昧而無知,大道所以不明也)
相同客觀條件下,在人類認識事物的過程中,雖然(男性和女性)共同受制於自身的無知,但因為性格和思維方式等各方面的差異,女性所受制約相對來說要更大。換句話說,女性更容易受制自身的「昧」。在組織管理各種生產勞動和處理各種複雜事物的過程中也同樣如此。
因為女性事實上更容易「昧」於無知(停留於無知),故而在我國古代早期的男權社會中,「昧」亦逐漸成為了女性的代名詞。但同時又因為「昧」是人類共同存在和面臨的問題(男性同樣存在著),故而我們的祖先將「日」去掉,而換成代表性別的「女」旁,創造了「妹」字。用於代表女性(更多的時候是代表年輕女性)。
基於以上原因,就有了「昧」者「妹」也,或「妹」者「昧」也的說法。由此可見,在我國古代早期男權社會中,「妹」與「昧」在一定的程度上是相通的。
女子出嫁,即歸於男家。將預示著她需要為(自身)這一決定捨棄一些權力並同時承擔乙份新的責任。但男婚女嫁是人類社會發展的根本規律。
如果說因為它對自身的制約而把它定為是愚昧的決定,那麼人類就必須歸於愚昧並從中走出來,為自己創造新的生活。
故「歸妹」者,亦「歸昧」也。歸於平庸愚昧,以尋求創造和發展。歸於愚昧,「昧」而行之不輟,是由於中心的喜悅在推動外在的實踐。
能自己歸於愚昧並實踐不止的人,主觀上就具備了能用中來不斷糾正自身認識的偏差和侷限,並最終突破愚昧制約的能力。(昧而能歸,非中而何,此大中之象也。唯能大中者,為能不侷限於已有認識而自歸於昧。
)4.結論:《愚公移山》《中庸》《歸妹》之三為一體
「歸妹」者,「歸昧」也,歸於愚昧也。北山愚公者,不為河曲智叟所惑,不尚河曲智叟之智,自甘於昧,自歸於愚味。其愚則足以行,其中則足以及,故能去太行,王屋二山也。
愚公移山者,中心悅而樂為之也。內喜悅而外付諸實施,歸昧之道也。中庸者,中而平庸也。中庸者必昧,安于平庸而能守中者,必自歸於昧者也。故中庸者,歸昧(妹)之道也。
孔子曰「歸昧,天地之大義也。」大義就是事物發展必須遵循的規律。老子曰「人法地,地法天,天法道。
道法自然。」山此而言,天地之大義,亦人之大義也。則歸妹亦人之大義也。
那麼,按照孔子的說法,由愚昧而走向文明就是人類社會發展的根本規律!!!
2樓:
我給你提供乙個**,裡面有《白話易經》的全文。除此外,書店裡哲學類別有書籍。湖南嶽麓書社出版社曾出版幾種版本,有作者南懷瑾的,也有作者宋祚胤的。
易經全文翻譯
3樓:紫妖如意
我這裡有電子書版的,發郵件給我我給你發過去[email protected]
4樓:鈔瓊習幻玉
翻譯出來的
就不是易經了
古文歧義就夠多了
你翻白話文怎麼讀都不對
5樓:庾飆篤正文
先天八卦麼?幹兌離龔垠坎震坤。ps:有錯字
翻譯一下全文,翻譯一下《稱象》(全文翻譯)
缺一不可 湯姆和吉公尺是兄弟,他們都來自渥太華,湯姆14歲,吉公尺13歲。他們兩個都既會講英語又會法語。現在,他們在中國。他們在北京第四中學學漢語。他們的家人都在中國。他們家有五個人。他們的父母,妹妹,和他們倆。他們的媽媽是一位老師,爸爸是一位醫生。他們的妹妹很小,只有四歲,還沒開始上小學,正在上幼...
幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下。
翻譯成什麼啊?英語嗎?他不曉得正朝著那裡去。他對這遍土地不熟悉。也許附近就有人煙,但更可能的是,他會深入荒蕪。注familiar with 熟悉。not familiar with 不熟悉civilization是文明。但語境來說,用 人煙 較適合。lie within reach 就在伸手可及之處...
幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下! (英文翻譯)
o0飛翔滴木頭 很久很久以前,有個地方,有位王子.這位王子有一位未婚妻,王子非常愛她的未婚妻,於是,王子在未婚妻這裡每天過著開心的生活.這時候,王子的父親,也就是國王得了很嚴重的病.於是很想念王子.就命人通知他.王子知道了以後,對他深愛的未婚妻說 我現在不得不離你而去,如果我做了國王,一定會回來接你...