推敲古文及翻譯,文言文 推敲 的翻譯

時間 2021-09-16 14:02:40

1樓:q王小么

古文:《劉公嘉話》雲:島初赴舉京師,一日驢上得句雲:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」始欲著「推」字,又欲著「敲」字,練之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。

翻譯:《劉公嘉話》一書記載著:賈島初次到京城長安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩句道:

「深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門。」開始想要用「推」字,後來又想要用「敲」字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個字更精美傳神,於是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃「推」、「敲」的姿勢。古文:

時韓愈吏部權京兆,島不覺衝至第三節。左右擁至尹前,島具對所得詩句云云。韓立馬良久,謂島曰:

「作敲字佳矣。」遂與並轡而歸。留連論詩,與為布衣之交。

翻譯:這時,吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過此地,賈島不知不覺衝撞到儀衛隊的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說出自己吟得的詩句。

韓愈停馬佇立很久,對賈島說道:「還是用『敲』字更好啊。」於是與賈島併排騎馬而行回到官府。

很長時間二人不捨離開,討論詩歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個平民詩人結為好友。

《題李凝幽居》賈島〔唐代〕

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

翻譯:悠閒地住在這裡很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。

走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。我暫時離開這裡不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

2樓:

文言文〈〈推敲〉〉的翻譯

3樓:匿名使用者

[編輯本段]原文

《劉公嘉話》雲:賈島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」又欲著「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。

俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:

「『敲』字佳。」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。 (選自《詩話總龜》)

[編輯本段]譯文

賈島初次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又想用「推」字,又想用「敲」字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做著推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。

於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,感覺中好像親自去某地遊覽,不知道要迴避。韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

4樓:匿名使用者

賈島第一次到京師去考試,一天坐在驢上忽然想出兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」他又想用「推」字,煉字久久定不下來,他騎在驢上反覆吟誦,還伸出手做出推敲的姿勢,路人都(對他的這種行為)感到很奇怪。

當時韓退之做京兆尹,他的車隊剛剛出來,但賈島仍意猶未盡,他仍舊保持那樣的姿勢不停止。不久他就被韓退之的屬下帶到了韓的面前,賈島把自己所想到的詩句都告訴了韓,(還告訴他),「推」字和「敲」字不知到哪個更好,他仍舊想他的詩句,沒有意識到要停下來。韓退之站在馬的旁邊等了好久,對賈島說:

「『敲』字更好一些。」於是他倆一起牽著馬回去了,共同吟詩,賈島在韓那裡停留了好多天,並且還和賈島成了布衣之交。

請採納回答

推敲文言文翻譯,推敲古文及翻譯

您輸入了違法字 譯文賈島初次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。想用 推 字,又想用 敲 字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上 繼續 吟誦,不停做著推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。當時韓愈臨時 京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到 韓愈儀仗隊的...

文言文推敲的翻譯,及答案,文言文推敲的翻譯,及答案

賈島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。又欲 推 字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,推 字與 敲 字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰 敲 字佳。遂並轡而...

《推敲》的原文及翻譯,推敲古文及翻譯

縱橫豎屏 作品原文 島初赴舉京師,一日於驢上得句雲 鳥宿池邊樹,僧敲月下門 始欲著 推 字,又欲作 敲 字,煉之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。時韓愈吏部權京兆,島不覺衝至第三節。左右擁至尹前。島具對所得詩句云云。韓立馬良久,謂島曰 作 敲 字佳矣。遂並轡而歸。留連論詩,與為布衣之交。作品譯...