韓語句子語法分析翻譯求幫助,韓語 歌詞求翻譯 句子語法分析

時間 2022-02-25 04:35:28

1樓:匿名使用者

想必不完全名詞「것」的用法已經掌握的夠全面地了吧,這裡其實類似的乙個不完全名詞而已。

對於ㄹ테,你可以把-(으)ㄹ텐데一起看當成固定搭配,表示推測,如樓上回覆例句。

當然,你要真是刨根問底兒攔不住的話呢,也可以幫你單獨分析一下,這裡涉及乙個不完全名詞「터」,其用法有2種。

(1)接在定於詞尾「-은/는/던」之後,表示出在某種情況,相當漢語的「……情況」……關係」

如:「그는 자기 앞가림도 못하는 터에 남 걱정을 한다」(他都自身難保了還擔心別人)

(2)接在定於詞尾「-ㄹ/을」之後,構成「-ㄹ/을 텐데(是터인데的縮寫)「或者「-ㄹ/을 테니까(是터이니까的縮寫)」格式,表示主觀的意志或者推測。

如:내일 갈 터이니 그리 알아라.(我明天走,你知道就行)

시작할 테니까 어서 들어와라.(要開始了,快點進來)

線分析這些吧。打的累夠嗆。

2樓:嘉江悠悠

-(으)ㄹ텐데

表示說話者的推測,而有可能使其內容成為後局的鋪墊。

그대가 나라면 참 쉬운 일일텐데.

直譯:你如果是我的話,那(可能)真就是簡單的事啊。

另外的例句:

내일은 비가 올텐데요. 明天(可能)會下雨。

집에서 부인이 기다리실텐데 빨리 가보세요. 夫人(可能)在家等著呢,趕快回去吧。

시험이 어려울 텐데 어떻게 하지요? 考試很難,怎麼辦?

韓語句子 語法分析 翻譯 求幫助

3樓:

第乙個흘러 原詞是 흐르다,為了表示時間流逝的結果,這裡用 흘러서 縮寫 흘러

ps. 흘러가다 和 흐르다 均表示流逝的意思,前者著重於流逝的動作,後者著重於流逝的狀態

이사하다 中 이사 就是名詞,하다 等同於「做」,而 이사가다 中 이사 也是名詞,가다 是動詞「去」的意思,加起來也就是「搬家去了」,著重表示搬家的動作。

第二個살다보면 中 살다 其實是 살다가 的縮寫,也就是說살다가 보면 直譯「活著就發現」的意思,不知道你有沒有學過-다가,是動詞原型+가,意思是do sth while doing sth,第二個sth是-가前面的那個動詞原型。

第三個누구든 中 든 是英語中的-ever,這裡 누구든 是whoever,舉個例子 무엇이든 是whatever,어디든 是wherever。

내겐 = 내게는

익숙해지겠죠 = 익숙하다 + -지다 + -겠다 + -지요

익숙하다 熟悉,익숙하다 + -지다 = 익숙해 지다 變熟悉,익숙해 지다 + -겠다 = 익숙해 지겠다 會變熟悉的,익숙해 지겠다 + -지요 = 익숙해 지겠지요(죠) 會變熟悉的吧

要學會乙個語言確實不是一件簡單的事情,看樓主很有學習的熱情,希望能堅持!

4樓:夏天

흐르다 流,這裡的시간이 흘러 譯為時間流逝,흘러是흐르다 +아/어 서得來的,其中서 在這裡省略了

關於第二個,我也不知道,從來沒糾結過這個語法든 是든지 的縮寫,譯為無論

내겐 =내+게는 直接譯為我

其他的樓上也有解釋,希望親不怕困難,好好學習。

韓語 歌詞求翻譯 句子語法分析

5樓:匿名使用者

直到現在來**的時候,想著有可能是你打來的 然後先清清喉嚨。

아직도 전화가 오면 直到現在 有**來的話그대 일거란 생각에 認為是你

나의 목 소릴 먼저 가다듬고는 하죠 先清清我的喉嚨。

個人淺見,斷句斷明白之後 很多具體的內容理解了就行了 又不是專門做翻譯的 沒必要在歌詞上深究,漢語中好多詩詞用漢語解釋都很困難不是?。。。。

求助,一些韓語句子的翻譯

請幫忙翻譯個韓語句子,最好能解釋下語法,多謝~

6樓:

느 라고

用在動詞的後面,表示原因的連線語尾

(1)일 하느라고 밤 샜어요.

因為工作的事情昨天晚上熬夜了。

(2)노느라고 밤 샜어요

因為玩熬夜了。

希望會對你有所幫助......

補充回答:

是的,這是乙個不規則音變的用法,

這個對所有ㄹ做收音的詞都能使用

求翻譯和分析句子結構,求翻譯並分析句子結構

他闡述的理論都非常深奧,只能使相當少的科學家對其感興趣。he 主語,had developed 謂語,theories 賓語,that were profound and capable of exciting relatively few scientists 是 theories 的定語從句。p...

英語句子求翻譯人工,求一英語句子翻譯,人工的,謝謝

should iran attempt to.if iran should attempt to.if 去掉,助動詞提前。類似用法 if i had known it,had i know it,mine我覺得你說的對,是布雷的意思。求一英語句子翻譯,人工的,謝謝 翻譯如下 this has man...

英語句子求翻譯

蘊菁說健康 1 發源地的意思 2 3 被這個城市慢慢散發出來的魅力所感染的意思 彩虹那邊 墨爾本是澳大利亞的文化之都。是大部分南半球最優秀的藝術,美食,之鄉。在墨爾本稍作停留,就可以從古老的電車到鬱蔥的公園,享受這座城市所沉積散發出的魅力。home to 什麼什麼的家,就是什麼什麼之鄉reward是...