求句子的翻譯,最好能分析一下結構

時間 2022-08-09 14:50:05

1樓:jian外雪寒

因此(乙個物品的)說明書(需要)反映出它的結構所能滿足的需求 ,以此來達到它能對(實現它所需要達到的效能)有所反應的目的。 這個句子主幹是:the。。

reflect。。in order 。。it will 。。

這個句子有好多that 引導的定語從句,that must be satisfied 修飾requirements,that allows it to achieve the performance that is needed修飾response,that is needed修飾performance

2樓:

乙個(產品的)說明書要體現出(該產品)結構滿足的需求,以此來實現說明書反映產品結構實現的效能的目的。

第乙個it指代the specification,第二個it指代structure

求翻譯和分析句子結構,求翻譯並分析句子結構

他闡述的理論都非常深奧,只能使相當少的科學家對其感興趣。he 主語,had developed 謂語,theories 賓語,that were profound and capable of exciting relatively few scientists 是 theories 的定語從句。p...

請幫我分析一下句子結構吧,請幫我分析一下這句英文的句子結構

春秋代序 這裡that是定語從句的引導詞。這句子裡textbook publishers是主語,connect是謂語,professors,instructors and students是賓語,後面的in ways在句中作狀語,that引導的是定語從句,用來修飾先行詞ways。 that 相當於對...

幫我分析一下這個句子的語法結構,幫我分析一下這個句子語法結構

仙山老翁 第一句是並列復合句,以逗號為界,逗號之前是第一分句,逗號和 but 之後是第二分句。在第一分句中,it 是形式主語,表示 這件事 it is true 意為 這件事是真實的 什麼事呢?從 that 開始直到逗號這個從句作出了說明。也就是說,it that.這個it 在形式上是主語,但是它並...