1樓:
liquor ah wine,
thousands of worry about a drunk,1000 cup of lei liu,
teardrop in mind
2樓:向陽桔梗
liquor ah wine,
a drink of 1000 worry about,the 1000 cup of lei liu,teardrop in my mind
3樓:
thousand worry about the liquor oh liquor ,
one drunk solution ,
thousand cups spend the tear stream ,
the tear drips in the heart絕對標準
4樓:飄落的楓葉
wine wine,
while inebriating a solution thousand sorrow,
thousand cups turn tears to flow,the teardrop is in the at heart
5樓:喜歡fuji的伊伊
oh wine,
you'll never sorrow during drunk.
thousand cups of wine become tears,
and the tears beat my heart forever!
6樓:匿名使用者
酒啊酒:liquor ah wine,
一醉解千愁:thousands of worry about a drunk,
千杯化淚流:1000 cup of lei liu,淚滴在心頭:teardrop in mind.
應該對,謝謝。
7樓:詩love喬and峰
liquor liquor, as soon as is drunk the solution thousand to worry, thousand cup of tear class, tear drop in heart
誰幫我用英語翻譯一首詩
8樓:
sigh no more, ladies from much ado about nothing
william shakespeare (1564-1616)請參看朱生豪先生對這首歌曲的譯文:
「不要嘆氣,姑娘,不要嘆氣,
男人們都是些**,
一腳在岸上,一腳在海浬,
他天性裡朝三暮四。
不要嘆息,讓他們去,
你何必愁眉不展?
收起你的哀絲怨緒,
唱一曲清歌婉轉。
莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟,
停住你學生的哀音;
哪乙個夏天不結葉成蔭?
不要嘆息,讓他們去,
你何必愁眉不展?
收起你的哀絲怨緒,
唱一曲清歌婉轉。」
9樓:匿名使用者
什麼詩 ....哪呢
誰能幫我翻譯一下這首英文詩?
10樓:淮安第二故鄉
老鐵,這不是一首詩哎!這應該是一則劇透警告!
翻譯:劇透警告
這部分包含了有關minecraft的詳細資訊,可能會破壞您自己獨立發現遊戲秘密的樂趣!
minecraft:一款遊戲名稱,中文名為我的世界。
11樓:匿名使用者
掠奪者注意!這一塊包含了有關我的世界細節資訊可能毀壞你探索遊戲秘密的樂趣給你自己。
12樓:孤狼莽原
這個不是英文詩,這個只是寫在遊戲上的乙個提示,大意是:警告!這個部分包含的關於「我的世界」的資訊可能會對你自己發現遊戲的樂趣產生影響。
幫我的名字作一首詩,幫我用名字作出一首詩!
潮宵月 顧盼神飛思悄然 文采風流舞蹁躚 淵渟岳峙何足道 千載難逢談笑間 ps 額,請問閣下性別. 隱傷暗湧 顧盼生輝迎風佇,文質彬彬成玉樹,淵湧風厲踏歌行,我輩豈是池中物!寫給男性滴,若是個mm,無視上面內容。 石橋樸堂 生得美人常相顧,文成每被秋雨妒。先生學識一何淵,豈容吾儕耍小斧。 符映雪渠祖 ...
能幫我寫一首詩嗎?謝謝
管晨陽好 管弦絲竹和悅罄,晨風拂波柳色新。陽春三月燕鶯舞,好花飄香醉人心。漫步經心 漫漫長夜無心眠,步點浮雲上青天。經過嫦娥春閨前,心繫佳人多流連。致遠寧靜夜深沉,管樂蕭曲思親人 晨風曉月歌聲盡,陽春白雪情誼真。漫遊太空景,不見地球形 經緯線匿跡,心中多疑驚。漫山花草映層林,步上懸寺醉依雲。經書何苦...
幫我評一首詩,謝謝,幫我解釋一首詩,謝謝。
1 押韻有誤。絕句要求押平韻,所以 戀 字沒押上韻 而且不押韻的第三句要求仄聲,所以 思 也不對。至於平仄問題太困難了,這裡姑且不論。2 詩意不明。第一句寫寂寞。第二句看不懂 不知道是不是有錯別字 第三句中的 異鄉 和 單思 搭不太上。第四句意思倒是很明確,就是和前面的語境合不上。p.s.納蘭不知道...