1樓:匿名使用者
next year expo will in shanghai,can you come here?
誰能幫我翻譯乙個句子呢?
2樓:
為什麼不試著將自己置身於對方的立場上呢?
3樓:凌晨四點的蘭
為什麼不嘗試一下把自己放在對方的立場上呢。
put是動詞 yourself是賓語 in the position是狀語。 the person you deal with是從句,用來修飾position
4樓:
為什麼不試著把你自己放在你所處理的這個人的位置考慮一下呢?
其實就是叫你要換思考.
5樓:匿名使用者
當你接人待物的時候,為什麼不試著與對方換位思考一下呢?
6樓:匿名使用者
為什麼不換角度去想一想?
7樓:匿名使用者
為什麼不試試設身處地的為別人想想呢?
8樓:齒科邦楊加旭
何不嘗試做各式各樣的立場對付你的人嗎?
誰能幫我翻譯幾個句子
誰能用英文幫我翻譯幾個句子??
9樓:狐狸不等愛
不是,那人肯定不是她哥哥,我怎麼覺得是在給乙個南韓明星oppa寫信啊。。。
stepwalking翻譯得還可以,就用他的吧。。。哈哈,shadybaby你可真可愛。。。
10樓:匿名使用者
你真的是高三學生嗎?這些句子你可以自己翻譯呀!好好讀書.別浪費時間!
幫我想想一些傷感的句子,誰能幫我想幾句簡短的比較傷感的句子,內
我就是態度 時間沒有等我,是你忘了帶我走 我左手過目不忘的的螢火,右手裡是十年一個漫長的打坐。世界再大,還是遇見你 世界再小,還是丟了你。你永遠也看不到我最寂寞時候的樣子,因為只有你不在我身邊的時候,我才最寂寞。忽然怕了永遠,怕了諾言,怕了你的離開。我怕你對我有厭煩的一天,所以我不敢總是出現在你眼前...
誰能幫我一些比較好的書,誰能幫我推薦一些比較好的書!
這個要看你喜歡什麼型別的書了,如果你喜歡 雜文 沉默的大多數 王小波 批判現實主義 名利場 薩克雷 高老頭 歐也妮葛朗台 貝姨 巴爾扎克 散文 格布上的花 畢淑敏 病隙碎筆 史鐵生 平凡的世界 戰爭與和平 復活 紅樓夢 寬容 圍城 邊城,這些都不錯,都是 我不知道你要那方面的書 好書介紹 適用年段 ...
有誰能幫我翻一下呢?萬分感謝,誰能幫我翻譯一下這段話?萬分感謝!
1.固體和平面體。固體是固體三維圖.普通的例子是立方體,圓柱體,錐體和金字塔。立方體有六面是光滑平整的。這些面被稱為平面或平。平面上有長度和寬度。黑板或桌面的表面是一種平面 2.線與線段。我們大家都熟悉的線,是一個很難界定的術語。在一張紙上移動一支筆畫出來的線可以代表 a線。而任何有隻有長度的形狀,...