1樓:匿名使用者
sound like 固定搭配,"聽起來像",這裡一起做動詞,當然用does了。
原句是:that sounds like a riddle with a tricky answer.
一般疑問句:does that sound like a riddle with a tricky anwer?
2樓:匿名使用者
does是那動詞sound的助動詞。
那聽起來不是像乙個帶有狡猾答案的謎語嗎?
3樓:匿名使用者
是sound的,艘sound是行為動詞,一般疑問句~~
那個(問題)聽起來像乙個有狡猾答案的謎語嗎?
4樓:網友
that sounds like a riddle with a tricky anwer.這是乙個陳述句 這裡的動詞就是sound
變成疑問句就是 does that sound like a riddle with a tricky anwer?
你自己看看 對嗎? 還有什麼不明白的呢?
5樓:匿名使用者
does與sound對應。sound like 聽起來像的意思。
6樓:匿名使用者
他們 英語都很厲害嘛~~!還要我來嗎??
翻譯幾個句子
翻譯一些句子
翻譯並解譯一下這個句子。
7樓:網友
句子主幹為the man dies disgraced,主語是the man,詞性為名詞,後用定語從句who dies rich 來修飾,意思指:此人死的時候帶走了很多財富或死後葬禮很奢華。
整句大概意思:帶著財寶死去的人,也一併遭到人們的貶謫。
在巨富中死去,是一種恥辱。
8樓:古墓
這句話的主句應該是說the man dies disgraced, 那個 who dies rich是用來修飾主語 the man,應該翻譯的時候是說,乙個什麼什麼樣的人怎麼怎麼死,disgrace是貶低,恥辱的意思,所以綜上所述,一樓翻譯的最貼切,而且意思也很好,帶著巨富死去的人是一種恥辱。。。
9樓:西疆散人
卡內基經常說:"富有著死去的人死得可恥。"
10樓:匿名使用者
你先分析一下句子,who dies rich是來修飾the man的,即因錢財而死的人,中間的dies為動詞,disgraced為被動的形容詞,用來修飾人的一般用—ed格式,整個意思為死於富有的人無異於死於可恥,希望您能理解!
dies 同樣是動詞,後面的rich是來修飾這個dies的,建議你學習一下定語從句的語法吧,這種問題太那個啥了。
11樓:沫丫
死有重於泰山,輕於鴻毛!
12樓:夏沫薔薇
他去世時,他是富有的人是他死後的恥辱。(金山詞霸)
13樓:
為了富有而死的人是可恥的。
14樓:匿名使用者
富有地死去的人死得可恥。
翻譯幾個句子
翻譯幾個句子
翻譯幾個句子
15樓:匿名使用者
特蕾莎是乙個修女。她去印度度假。但是當她到了那裡,她很吃驚看到很多貧困的人,所以她留在了那裡。
她看到那些窮人的生活非常艱苦。所以她為他們建立了新的學校和醫院。她與無家可歸和忍飢挨餓的人一起工作使她成為乙個名人。
( hpspitals 應該是 hospitals )
16樓:匿名使用者
德雷莎修女是乙個前往印度有她的時,她在那裡,她驚訝地看到有許多窮人,所以她下榻的看到的生活,這些貧困人口是很。
我只能幫你翻譯到這麼多了。有些我也不會!
一些句子的翻譯 20
17樓:牛奶蜜雪兒
沒有上下文不太好翻的。
求人翻譯10個句子,求人翻譯幾個句子
1.各種機器零件會清洗得非常潔淨,當它們用超聲波處理時,會像新的一樣潔淨。2.橡膠是一種質輕 富有彈性 經久耐用的防水材料,這使得橡膠工業非常重要。3.專業於中國食品出口,我們非常願意與貴方在這方面進行 4.我們將推遲這次聚會到下星期,那時我們不會如此的忙了。5.如果電壓維持不變,則電阻越大,電流就...
幫忙翻譯句子,謝謝,幫忙翻譯乙個句子,謝謝!
because order has been signed in june,and we finished manufacture,this order cannot be cancelld.failure byeither party totake action against theother,...
求翻譯!小句子,求翻譯!乙個小句子
wow feels good,it s wonderful.we never had such a chance before,we are so lucky this time.wonderful we had no chances before,but this timw,we are so l...