1樓:匿名使用者
那是同聲傳譯時使用的耳機,我們這開會時總會用到的。比如正常會用漢語,但是不懂的人就帶那個,裡面可以聽到翻譯人員說的相應的語言。
同聲翻譯器的原理是什麼?
2樓:花降如雪秋風錘
同聲翻譯器的原理是一個翻譯在後臺實時翻譯,通過電聲系統同步傳播,聽眾根據自身需求,選擇相應的頻道,所看到大會人員帶的翻譯器真的只是一個耳機,重要的是後臺的翻譯人員。
會場或劇場中配備專門用來進行翻譯的電聲系統。譯員們將演講詞或臺詞同步譯成不同語種,通過電聲系統傳送,席位上聽眾可自由選擇語種進行收聽。
3樓:牛肉小帥哥
您好,我是西安外國語大學翻譯專業本科生,我來簡單跟你說一下工作原理把。在大會的會場內部後方會有兩個封閉的小房子,就像是英國的那種**亭,房子前面的一面是玻璃可以看到會場內部,房子是用來隔音的。翻譯在房子裡,戴著耳機面前有話筒,耳機裡可以聽到發言人的發言,翻譯直接在同一時間翻譯成另一種語言,對著話筒說出來。
二與會者用的機器有兩個頻道,一個接收原聲,一個接收翻譯的聲音。這是雙語同聲,在歐盟裡有很多語言,有時要多語種翻譯,這樣就會出現接力翻譯,一般是將原語譯成英語或法語,其他小語種譯員聽的是這個譯員的版本,再將這個翻譯過的版本譯成他們要翻譯成的目的語。而你說的耳機什麼的只是工具而已。
重要的是人~
4樓:普通使用者平常心
從翻譯器耳機裡傳出的聲音,是負責同聲傳譯的譯員翻譯的。
5樓:匿名使用者
那些都是人翻譯的,不是機器翻譯的,譯員在會場隔鄰的房間傳譯, 需要聽傳譯者自行用耳筒收聽.
6樓:遺落長安的繁華
國際會議同聲翻譯系統(以下簡稱系統)是為國際會議場所使用而設計製造的簡易實用的電子產品。該系統由翻譯將演講者報告內容經同步翻譯後傳輸給接收不同語言的聽眾。 主要技術指標:
工作頻率 75.4-76.0mhz 發射功率 ≤10mw 頻率容限 ≤100×10-6 佔用頻寬 ≤200khz 雜散發射功率衰減 ≥30db 工作原理:
該系統是利用訊號調頻原理進行單向同步語言資訊傳播,它又對應不同語種所傳送的不同頻率的發射機,配以若干臺接收機(按需設定)組成,每臺接收機均設有2--6個接收頻率,每一頻率即為一種語種,由選頻開關控制,收聽者可根據自己所需語種進行選擇。 產品特點: 同聲傳送由翻譯通過機上所標數字來選擇,每一檔數字代表一種語種,系統配置靈活; 系統裝置設計為行動式,對使用場所無需特殊改造,可以臨時現場佈設; 系統發射機採用特殊技術處理,頻率工作點穩定可靠,抗干擾性好,系統接收機靈敏度高,工作穩定,選擇語種方便,實用性強。
7樓:匿名使用者
同聲翻譯器是由軟體來完成的, 機器本身具有語言識別、轉換輸出功能,輸出的聲音是人工模擬聲音。
8樓:魔腦全語通
我是從事機器翻譯行業的人員,可以很直接的告訴你,現在還沒有任何一款可以完美的完成同聲翻譯的機器。大家在電視上看到的,那些都是人工翻譯的,只是大家誤以為戴著耳機就是用了某種同聲翻譯裝置,主要還是人在起作用。
不過隨著機器翻譯技術的提升,同聲傳譯將會實現,不過現在還是處於不完美的狀態。當下的翻譯產品種,對話翻譯是比較流行的。眾多翻譯器品牌中,全語通翻譯器值得大家注意。
全語通伴旅二代支援72種語言翻譯,可識別多國口音,支援的語種數量也是市面上最多的一款翻譯機,用走遍全球都不怕來形容絕不為過。除了支援語種數量多外,全語通翻譯機還支援拍照翻譯。如果遇到看不懂的外文檔案、選單、路牌,只要使用全語通翻譯機拍照翻譯功能,完全可以解決問題。
至於像環球對講、文字翻譯這些翻譯機標配功能,全語通翻譯機統統支援。另外全語通翻譯機獨創的全球10萬景點講解,也被其他翻譯機廠商爭相模仿,引領了翻譯機潮流。值得一提的是,全語通伴旅二代自帶106國流量則是最大的王牌殺招。
使用者只需要在翻譯機內購買流量即可。
有沒有那種耳機 對方說英文 我帶上就可以翻譯成中文的 耳機
9樓:_少勾引
之前有看到一款時空壺的翻譯耳機,和你描述的需求非常接近。就是一人戴一隻耳機,你說英文我聽到的是中文,我說中文,你聽到的是英文。兩隻耳機實時的互相翻譯。
它的是機器翻譯,不是樓上說的那種背後有人員實時翻譯。
10樓:匿名使用者
你說的是那種說英文出中文的翻譯耳機?我去年買了一副sweetalk翻譯耳機,就是這樣的,說英文出中文的,挺酷炫的。我記得貌似應該是17年之後,各個國家和地區才陸陸續續有這種翻譯耳機,之前都是什麼翻譯機和翻譯棒之類的。
11樓:匿名使用者
有沒有對方說英語通過耳機翻譯成中文,同時我說中文通過耳機翻譯成英文,互相翻譯
12樓:最愛
有的,001ai互動式翻譯耳機,就是這樣的,在京東上就能購買,我買了一個,帶出國旅遊特別方便,一人戴一隻就可以出去進行對話啦
13樓:真村香
你是在電視上看到的嗎?比如聯合國開大會會有這種耳機。但是這種耳機可不是自動翻的,它的背後是真人口譯人員(一般是同聲傳譯人員)的當場翻譯,等於是譯員在那邊說,你在這邊戴上耳機聽。
現在據說也有非人工的翻譯耳機,隨便搜了一下,如下面這款:
但是我很懷疑它的翻譯能力,機器翻譯在相當長的一段時期內都不可能比得上人工的。
各國領導人開會時帶的同聲傳譯耳機的工作原理是什麼,他能在短時間裡將說話人的語言翻譯成各國的語言嗎
14樓:焚心祭夢
是人翻譯的,只是翻譯不進場,通過耳機傳播聲音
15樓:百睿德
同聲傳譯裝置分為主機系統和接收器
主機包括**控制器、譯員臺、譯員機、輻射板。接收器包括一個類似於手機大小的接收機和耳機。
同聲傳譯的原理很簡單
與會者聽到的其實是譯員在後臺說的聲音,而且這個工具的優勢不僅是縮減了翻譯的時間,更重要的是可以多語種同時翻譯。收聽者在接收機上調節他需要的語言頻道即可。
如果您還有什麼疑問可以瀏覽這兩個站點查詢:
中國同聲翻譯門戶:http://www.transcc.com會議裝置網:http://www.51set.com
16樓:希聲和寡
是負責會議同聲傳譯的人同步翻譯的
有沒有那種軟體可以直接說話帶個耳機就可以自動翻譯成英文或者其他語言然後說給你聽的?
17樓:
那種軟體可以直接說話帶個耳機
that software can speak directly with a headset
開國際會議時戴的耳麥是起翻譯作用的嗎?工作原理是什麼?
18樓:
被用來聽被翻譯後的語言
把發言人的語言儘量同一時間翻譯成收聽人的語言)的人就是同傳(同聲傳譯)!
同聲傳譯:一種譯員在一方講話的同時不停頓地將其講話內容傳譯給另一方的口譯形式.因為譯員的翻譯與一方的講話幾乎同步進行,所以這種翻譯又被稱為同步翻譯.同聲傳譯也叫作即時傳譯.
在大多數情況下, 同聲傳譯通過音響裝置來進行; 譯員在會場隔鄰的房間傳譯, 需要聽傳譯者自行用耳筒收聽. 還有在有些場合中, 同聲傳譯也可以不使用音響裝置進行, 稱為耳語傳譯. 辦法是由傳譯員坐在聽者的兩旁以極微的聲量將會議的討論過程同時一一地翻譯給聽者.
同聲傳譯的最大優點:時間效率高,可保證講話者作連貫發言,不會影響或中斷講話者的思緒,有利於聽眾對發言全文的通篇理解.由於同聲傳譯以上一些優勢,所以被認為是效率最高的翻譯形式.
通常被國際組織採納為大會發言的傳譯手段.同聲傳譯有時也用於學術報告,授課講座等場合.
同聲傳譯既省時, 可以同時譯成多種語言, 又能替眾多的聽者服務, 但卻有一些短處.
1)耗費相當的人力物力.
2)合適譯員不易找到.
3)準確程度較低, 容易引起誤會.
4)保密程度低.
19樓:匿名使用者
除了把翻譯的聲音傳給代表外,還能使各個代表聽得更認真。如聯合國安全理事會、聯合國大會的會議上,經常會進行舉手投票,這是要求各個代表集中精神聽的。
20樓:匿名使用者
耳麥是翻譯用的
原理就是:同聲翻譯把發言者的話翻譯成需要的語言,再傳到耳麥裡面與會者聽到的實際上是同聲傳譯者的聲音。
開國際會議時,會根據實際情況,配備各種語言的翻譯,提供給開會的人。
21樓:我愛吃鱔魚
工作原理很簡單!!
您知道同聲翻譯嗎??
每個國家都有個最最牛的職業,叫做同聲翻譯。同聲翻譯從字面上你就應該理解到了到底是什麼東西了3。
他們要求在聽到外語後立刻作出最準確的翻譯!!
所以,做這個職業是需要天賦的,因為,要在0.幾秒的時間內作出準確反映,這是普通人辦不到的,所以,薪金也非常之高!!(最高薪的職業了,比律師還牛)
22樓:匿名使用者
同傳耳機
也就是一個無線電耳機
把屋裡的同聲傳譯的聲音傳達出來
23樓:可愛達達
是的,通過一箇中介,就是翻譯,將他聽到的,翻譯後講出,給個代表聽
說說一語驚人是怎樣的一種體驗
如果我們能做到一語驚人,這樣的體驗肯定是特別的自豪,因為我們所說的話,讓所有人感覺到特別的驚訝,那麼我們也就很成功,顯得我們的能力很強。可以說一語驚人,簡直就是我們生巔峰。一語驚人的體驗就是恍然大悟的吧,因為當你如果處於一種比較難的階段的話,別人給你的建議你或者說是別人隨便跟你搭話,然後突然觸碰到你...
有一首歌的一句歌詞是 有一種愛,一種愛,一種愛,一種愛
途中 黃美珍 三立華劇愛上巧克力片尾曲 作詞 陳信延 作曲 李治逸 編曲 小王子 什麼樣的愛 埋伏在未來 有一個人 正拿著號碼牌 誰給我的愛 還沒有到來 可是我卻 有預感在腦海 天空就快亮起來 浮雲在為晴天剪綵 前一晚 的陰霾 已經快要被日出刷白 我站在 地平線 看 薔薇盛開的姿態 我喜歡如此等待 ...
如果我們分手,是對對方的一種傷害嗎
如果你們很相愛,這樣都是一種傷害的,主要是看你們的感情如何,如果能好好談談也可以不用分手,談戀愛你分手了還是要談下一場戀愛,所以都是要面對任何問題,兩個人可以處理好。 我的偶爾做做夢 如果考慮清楚 長痛不如短痛 對方愛你就是傷害,不愛你就不是傷害 如果相愛就是不相愛就不是 威風凜凜 如果是你情我願,...