1樓:濤聞天下
魯迅《自嘲》譯文:
交了倒黴運,還能有什麼順心的希求; 躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。
上街時低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍; 好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險——逃不脫的晦氣啊!
面對敵人的指斥,詈罵,詛咒,我偏偏橫眉冷對,我行我素; 面對群眾,我卻寧願像頭老牛,任他牽著跑,我都心甘情願。
不過躲進小樓,就成了自己的一統天下,愛寫什麼,誰管得了, 外面的世態炎涼且由它去,雨雪風霜也由它去,全與我不相干!
【題解】
對題目《自嘲》的解釋:
一是說:“至於魯迅所題‘自嘲’二字,只不過是一種曲筆,實際上,魯迅先生是無需乎自嘲的。”既然無需自嘲,那末為什麼要“自嘲”?
說曲筆是不是說沒有“自嘲”的意味?問題還不清楚。
二是說:“本詩名為自嘲,實則是對敵人的諷嘲。”那麼是嘲敵而不是自嘲。要是真的沒有自嘲,那何必題《自嘲》呢?
三、“自嘲就是自我戲嘲。魯迅戲嘲自己的什麼呢?戲嘲自己的遭遇,戲嘲自己的境況,也即戲嘲敵人對自己的種種**。”“它是自嘲,每句詩戲嘲的物件,始終都是自己。”
2樓:匿名使用者
應該積極樂觀的面對生活,不論遇到什麼困難和挫折,都不要放棄,相信風雨後便是彩虹。
3樓:baby彤彤很愛笑
自嘲,字面意思就是自我戲嘲、自己嘲笑自己。從本詩內容看,寫的是自己的危險處境和在這樣處境中的心態。
魯迅的《自嘲》全文及解釋。
4樓:那個閃電
《自嘲》原文
運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
躲進小樓6成一統,管他冬夏與春秋。
白話譯文
交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。
破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。
橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。
堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。
5樓:匿名使用者
運交華蓋欲何求1,未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市2,漏船載酒泛中流3。
橫眉冷對千夫指4,俯首甘為孺子牛5。
躲進小樓成一統6,管他冬夏與春秋7。
註釋譯文
詞句註釋
華蓋:星座名,共十六星,在五帝座上,今屬仙后座。舊時迷信,以為人的命運中犯了華蓋星,運氣就不好。
破帽:原作“舊帽”。
漏船載酒:用《晉書·畢卓傳》中的典故:“得酒滿數百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。”漏船:原作破船”。“中流:河中。
橫眉:怒目而視的樣子,表示憤恨和輕蔑。
孺子牛:春秋時齊景公跟兒子嬉戲,裝牛趴在地上,讓兒子騎在背上。這裡比喻為人民大眾服務,更指小孩子,意思是說魯迅把希望寄託在小孩子身上,就是未來的希望。
成一統:意思是說,我躲進小樓,有個一統的小天下。
管他冬夏與春秋:即不管外在的氣候、環境有怎樣的變化。
白話譯文
交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。
破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。
橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。
堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。
6樓:重拳出擊的我
交了倒黴運,還能有什麼順心的希求;
躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。
上街時低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍;
好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險——逃不脫的晦氣啊!
面對眾人的指斥,詈罵,詛咒,我偏偏橫眉冷對,我行我素;
面對孩子,我卻寧願像頭老牛,任他牽著跑,我都心甘情願。
不過躲進小樓,就成了自己的一統天下,愛寫什麼,誰管得了,外面的世態炎涼且由它去,雨雪風霜也由它去,全與我不相干!
7樓:匿名使用者
這個麼。。全詩的翻譯:
交了倒黴運,還能有什麼順心的希求;躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。
上街時低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍;
好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險——逃不脫的晦氣啊!
面對眾人的指斥,詈罵,詛咒,我偏偏橫眉冷對,我行我素;
面對孩子,我卻寧願像頭老牛,任他牽著跑,我都心甘情願。
不過躲進小樓,就成了自己的一統天下,愛寫什麼,誰管得了,外面的世態炎涼且由它去,雨雪風霜也由它去,全與我不相干!
8樓:匿名使用者
自嘲全文及其解釋,你到**上搜一下,就行了
9樓:匿名使用者
《自嘲》是現代文學家魯迅於2023年所作的一首七言律詩。這首詩的首聯寫當時作者所處的險惡處境;頷聯寫他堅持鬥爭的行動;頸聯寫他堅持鬥爭的內在動力,即強烈的愛和憎;第四聯寫他戰鬥到底的決心。全詩內在邏輯性強,文字風趣,內容莊肅。
10樓:匿名使用者
。。。。。。看看還好銀行卡科技
魯迅寫的《自嘲》這首詩是什麼意思?
11樓:匿名使用者
運交華蓋欲何求②,未敢翻身已碰頭。
12樓:匿名使用者
管他冬夏與春秋:即不管外面的氣候有怎樣變化。魯迅在白色恐怖下經常遭受壓迫,所以比做交華蓋運,比做“未敢翻身已碰頭”。
為了避免反動派的追蹤**,在過鬧市時,用破帽遮住了容顏。就是這樣,處境還是非常危險,象漏水的船載著酒在水流中浮著,一不小心就會沉沒。處在這樣危險的環境裡,魯迅採取的卻是決不妥協的堅強的戰鬥態度。
gieg
魯迅《自嘲》詩的原文和大意是什麼?
13樓:非常可愛
1、出處:魯迅《自嘲》
2、原文:
運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。
釋義:交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。
破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。
橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。
堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。
擴充套件資料
《自嘲》賞析
在《自嘲》“運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭”,其中“運交華蓋”是說生逢豺狼當道的黑暗社會,交了倒黴的壞運。“欲何求”、“未敢”都帶有反語的意味,是極大的憤激之詞,反襯出當時國民黨統治者的殘暴,形象地描畫和揭示了一個禁錮得像密封罐頭那樣的黑暗社會,概括了作者同當時國民黨的尖銳的矛盾衝突。
表明他對當時國民黨統治者不抱任何幻想,對當時的政治環境極端蔑視和無比的憎恨。由此襯托無產階級戰士不畏**,碰壁不回的革命精神。
“破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。”其中“鬧市”喻指敵人猖獗跋扈、橫行霸道的地方。“中流”指水深急處。
這聯用象徵的手法,講形勢非常險惡。作者在“破帽"與“鬧市”, “漏船”與“中流”這兩不相應且對立的事物中,巧妙地運用了一個“過”和一個“泛”。
再一次形象地表現出作者臨危不懼、激流勇進的戰鬥精神,襯托出革命戰士在險惡環境中是何等的英勇頑強、機智靈活。這兩句詩流露出詼諧、樂觀的情趣,表現出寓莊於諧的特色。
“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。”是全詩的核心和精髓,集中地體現出作者無產階級的世界觀。前四句敘寫處境和戰鬥行動,這兩句揭示內心深處的感情,把全詩的思想境界推到了高峰。
這兩句詩,表達作者對人民的強烈的愛和對敵人的強烈的憎,表現了作者在敵人面前毫不妥協,為人民大眾鞠躬盡瘁的崇高品德。這句是全詩主題的集中體現,也是作者感情表達的最高潮。
“躲進個樓成一統,管他冬夏與春秋。”其中“小摟”是作者居住的地方。“躲進”有暫時隱避下來的意思。
“躲"字,融合著巧與敢的雙重意味。前一句十分風趣地道出了作者當時戰鬥環境的特點和善於鬥爭的藝術,反映出作者自信、樂觀的心境和神情。
後一句寫無所畏懼、韌戰到底的決心。這就把前一句的戰鬥內容揭示得更加鮮明,使寓莊於諧的特色表現得更加突出。既表明作者不管形勢怎樣變幻,前途如何艱險,決心為革命堅持不懈地鬥爭,又是對當時國民黨統治者出賣民族利益的罪行的辛辣諷刺。
這一語雙關的結尾,增強了本詩的主題。
這首詩是一首抒情詩,是作者魯迅從自己深受**,四處碰壁中迸發出的憤懣之情,有力地揭露和抨擊了當時國民黨的血腥統治,形象地展現了作者的硬骨頭性格和勇敢堅毅的戰鬥精神。
14樓:杜卡迪等等
一、原文
《自嘲》是現代文學家魯迅於2023年所作的一首七言律詩。原文如下:
運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。
二、大意
《自嘲》這首詩是一首抒情詩,是作者魯迅從自己深受**,四處碰壁中迸發出的憤懣之情。
譯文如下:
交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。
破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。
橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。
堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。
詞句註釋
華蓋:星座名,共十六星,在五帝座上,今屬仙后座。舊時迷信,以為人的命運中犯了華蓋星,運氣就不好。
破帽:原作“舊帽”。
漏船載酒:用《晉書·畢卓傳》中的典故:“得酒滿數百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。”漏船:原作破船”。“中流:河中。
橫眉:怒目而視的樣子,表示憤恨和輕蔑。
孺子牛:春秋時齊景公跟兒子嬉戲,裝牛趴在地上,讓兒子騎在背上。這裡比喻為人民大眾服務,更指小孩子,意思是說魯迅把希望寄託在小孩子身上,就是未來的希望。
小樓:指作者居住的地方
成一統:意思是說,我躲進小樓,有個一統的小天下。
管他冬夏與春秋:即不管外在的氣候、環境有怎樣的變化。
15樓:樂樂呵
魯迅《自嘲》解析
運交華蓋欲何求②,未敢翻身已碰頭。優
16樓:匿名使用者
魯迅《自嘲》詩
運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。
參看
魯迅寫的《自嘲》的意思
17樓:匿名使用者
《自嘲》是現代文學家魯迅於2023年所作的一首七言律詩。這首詩的首聯寫當時作者所處的險惡處境;頷聯寫他堅持鬥爭的行動;頸聯寫他堅持鬥爭的內在動力,即強烈的愛和憎;第四聯寫他戰鬥到底的決心。全詩內在邏輯性強,文字風趣,內容莊肅。
譯文交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。
破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。
橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。
堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。[2] [3]
魯迅自嘲翻譯,魯迅 《自嘲》 全文翻譯
仙女下凡 運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。翻譯 交了黴運,還有什麼順心的希求呢!躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。翻譯 上街時低壓下帽簷遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍。好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險。橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。翻譯 面對眾人...
魯迅《自嘲》的英文翻譯,魯迅 《自嘲》 全文翻譯
釘鞋 啊 呵呵 詩文是不可以翻譯的哦 呵呵 魯迅 自嘲 全文翻譯 仙女下凡 運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。翻譯 交了霉運,還有什麼順心的希求呢!躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。翻譯 上街時低壓下帽簷遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍。好像坐在裝酒的漏船上,在江心...
急!!跪求魯迅《自嘲》譯文,只要譯文啊
運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。翻譯 交了倒黴運怎還會想有順心事,躺在床上連身都不敢翻一下倒把頭給碰到牆上。破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。翻譯 因此,上大街低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測的橫禍,我就像酒裝在漏船裡,在江心激流中打轉,隨時有被江水吞沒的危險,逃不脫的晦氣啊!橫眉冷對千夫指...