李商隱的《無題》的譯文是什麼,李商隱《無題》的譯文

時間 2021-07-08 20:33:01

1樓:闕虎

見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴乾。

女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞訊息。

2樓:蝸牛得快跑

七律·無題

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

這是一首感情深摯、纏綿委婉的愛情詩。

首聯是極度相思而發出的深沉感嘆,在聚散兩依依中突出別離的苦痛。兩個"難"字包含了不同的意義,前一個"難"是寫當初兩人相聚的不易,有過多少思念追求;後一個"難"字則寫出離別時的難捨難分和離別後雙方所經受的情感煎熬,可見這對戀人的愛情生活是多麼的艱難和辛酸。第二句則寫傷別之人偏逢暮春。

百花盛開憑藉的是春風之力,而春風力竭,則群芳凋逝。花尚如此,人又能怎樣呢?詩人在這裡用暮春景象進一步表達了人世遭逢的深深感傷。

第二聯詩人以象徵的手法寫出自己的痴情苦意以及九死而不悔的愛情追求。上句以絲盡而死的春蠶,表達自己情絲(思)之纏綿不盡,到死方休;下句則以淚盡而滅的蠟燭,象徵自己相會無期的悲哀之淚和愛情的終生不渝。

第三聯從詩人體貼關切的角度推測想象出對方的相思之苦。上句是寫出了年輕女子"曉妝對鏡,撫鬢自傷"的形象,從中暗示出女方的思念和憂愁。下句則直接寫出年輕女子寒夜相思的悲涼情境,深夜沉吟,孤寂無伴,會感覺月光的刺骨清寒。

細膩地描寫對方的愁苦,可見詩人對女方的體貼入微,也就更加表現出詩人感情的深摯。

尾聯詩人運用了"蓬山"、"青鳥"的神話傳說,寄託自己對愛人的撫慰和深長情意。儘管愛情之路困難重重,相愛的人相距遙遠,詩人仍然相信他們的堅貞愛情將產生一種神奇的力量,一定會有人像殷勤傳書的"青鳥"一樣,為他們傳遞訊息,使他們情意綿延,永無盡期。(

3樓:冰凌薇兒

無題 李商隱

相見時難別亦難1,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡2,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路3,青鳥殷勤為探看4。

1.《顏氏家訓》:"別易會難"。

2.《樂府詩集·西曲歌·作蠶絲》:"春蠶不應老,晝夜常懷絲。何惜微軀盡,纏綿自有時。"

3.蓬山:傳說中的蓬萊仙山。《列子·湯問》:"渤海之東有五山,五曰蓬萊。"

4.青鳥:傳說中西王母的神鳥。《漢武故事》:"七月七日,忽有青鳥飛集殿前。東方朔曰:'此西王母欲來。'有頃,王母至,三青鳥俠侍王母旁。"

這首詩寫作年代不明,有說作於開成三年(838)婚王氏之前。就內容而言,吳、馮、張、汪諸家皆以為寓意令狐氏之作。或謂進士方及第後,調弘農尉時,寓意君王之作。

然皆屬猜度而無實證。從明顯描寫的內容看,似是一首愛情詩。首句言相見難得,離別難堪。

二句以百花無力象徵為離別相思之情所困擾,情緒低落。三、四句是膾炙人口的名句,是全詩的重心,言相愛之深切凝重,生死相以。五、六句設想象被懷念的女子的生活情景,暗含離人相思,心心相印之意,並示關切、珍重之意。

結尾說相距本不遠,但既難相見,又難通音信,希望能有人代為傳遞資訊,帶去問候。如此解說,則這場戀愛必是難有成果的苦戀。另一種可能是:

此詩並無本事,只是作者抒寫一種經過概括、提純的生活體驗,或者是愛情體驗,或者是友情體驗,或者兼而有之。如此,則是託男女之情而寓意人生。總之,此詩乃義山詩中最為傳誦的名篇,綿緲深沉而不晦澀,華麗而又自然,情懷悽苦而不失優美。

4樓:卡斯凱維

首聯是極度相思而發出的深沉感嘆,在聚散兩依依中突出別離的苦痛。兩個"難"字包含了不同的意義,前一個"難"是寫當初兩人相聚的不易,有過多少思念追求;後一個"難"字則寫出離別時的難捨難分和離別後雙方所經受的情感煎熬,可見這對戀人的愛情生活是多麼的艱難和辛酸。第二句則寫傷別之人偏逢暮春。

百花盛開憑藉的是春風之力,而春風力竭,則群芳凋逝。花尚如此,人又能怎樣呢?詩人在這裡用暮春景象進一步表達了人世遭逢的深深感傷。

第二聯詩人以象徵的手法寫出自己的痴情苦意以及九死而不悔的愛情追求。上句以絲盡而死的春蠶,表達自己情絲(思)之纏綿不盡,到死方休;下句則以淚盡而滅的蠟燭,象徵自己相會無期的悲哀之淚和愛情的終生不渝。

第三聯從詩人體貼關切的角度推測想象出對方的相思之苦。上句是寫出了年輕女子"曉妝對鏡,撫鬢自傷"的形象,從中暗示出女方的思念和憂愁。下句則直接寫出年輕女子寒夜相思的悲涼情境,深夜沉吟,孤寂無伴,會感覺月光的刺骨清寒。

細膩地描寫對方的愁苦,可見詩人對女方的體貼入微,也就更加表現出詩人感情的深摯。

尾聯詩人運用了"蓬山"、"青鳥"的神話傳說,寄託自己對愛人的撫慰和深長情意。儘管愛情之路困難重重,相愛的人相距遙遠,詩人仍然相信他們的堅貞愛情將產生一種神奇的力量,一定會有人像殷勤傳書的"青鳥"一樣,為他們傳遞訊息,使他們情意綿延,永無盡期。(

李商隱《無題》的譯文

5樓:金牛咲

翻譯為:

見面的機會真是難得,分別時更是難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。

女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

擴充套件資料

唐代李商隱《無題·相見時難別亦難》,原文為:

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

思想主題:

全詩以句中的“別”字為通篇文眼,描寫了一對情人離別的痛苦和別後的思念,抒發了無比真摯的相思離別之情,但其中也流露出詩人政治上失意和精神上的悶苦,具有濃郁的傷感色彩,極寫悽怨之深、哀婉之痛,並借神話傳說表達了對心中戀人的無比摯愛、深切思念。

作者簡介:

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(溪)生,又號樊南生,祖籍懷州河內(今河南焦作沁陽),出生於鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人。

和杜牧合稱“小李杜”,李商隱又與李賀、李白合稱“三李”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。

李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。

但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過於隱晦迷離。

6樓:漂亮的212啊

1、《無題·相見時難別亦難》

見面的機會真是難得,分別時更是難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。

男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

2、《無題·昨夜星辰昨夜風》

昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無綵鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

【原文】:

1、《無題·相見時難別亦難》

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

2、《無題·昨夜星辰昨夜風》

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

【賞析】

1、《無題·相見時難別亦難》

這首詩,以女性的口吻抒寫愛情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執著精神,感情境界深微綿邈,極為豐富。這首詩,從頭至尾都融鑄著痛苦、失望而又纏綿、執著的感情,詩中每一聯都是這種感情狀態的反映,但是各聯的具體意境又彼此有別。它們從不同的方面反覆表現著融貫全詩的複雜感情,同時又以彼此之間的密切銜接而縱向地反映以這種複雜感情為內容的心理過程。

這樣的抒情,聯綿往復,細微精深,成功地再現了心底的綿邈深情。

2、《無題·昨夜星辰昨夜風》

首聯以曲折的筆墨寫昨夜的歡聚。頷聯寫今日的相思。頸聯“隔座送鉤春酒暖,分營射覆蠟燈紅”是寫宴會上的熱鬧。

尾聯“嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬”寫人在江湖身不由己的無奈。全詩以心理活動為出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪得撲朔迷離而又入目三分。

7樓:苡一耳

商姐時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光。寒。魂衫死去都侮辱,青鳥殷勤為探看。

8樓:匿名使用者

見面的機會真是難得,分別時更是難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。

女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

9樓:休和

全詩翻譯為:

見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。

妻子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。

對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞訊息。

李商隱的無題,李商隱的《無題》原文及賞析

此情可待成追憶 只是當時已惘然 相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。李商隱的 無題 原文及賞析 李商隱 無題 的譯文 苡一耳 商姐時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜...

《無題》李商隱改寫成左右的短文,《無題》 李商隱 改寫成200字左右的短文

就是說李商隱去朋山玩,走著走著肚子餓叻,然後他就去找飯店叻,結果沒找著,最後烤了一隻青鳥吃。就是這樣叻,謝謝採納 簡單的 你我的相見是多麼的難得,猶如百花盛開須得期遇著春風一度 你我的離別卻又那麼難捨,好似東風無力想要挽留住百花凋殘。我對你的思念啊,就像那春蠶吐絲,不死則綿延無盡 哪有絕期?我想你的...

無題(李商隱)擴寫,李商隱的無題用散文化的語言擴寫

唯愛小憨 我看著你的來自遠方的書信,心中一股悲涼開始蔓延。我和你想見已經是很難的事情了,更不要說想要對你說一聲再見。這種無言的痛苦折磨著我,遙遠的距離亦使我看著你的方向淚眼婆娑。那麼,親愛的你呢?你是否想我思念你一樣思念著我?第一場秋雨已落。東風已經沒有你在我身邊時那樣的吹開開百花,生機勃勃!如今所...