和的區別是什麼

時間 2021-08-11 16:32:42

1樓:

から 和 ので 很多時候是通用的。

具體的區別是:から 是主觀的原因,是說話人自身的原因ので 是客觀原因。是事實存在的原因,跟說話人無關,例:電車が止まったので遅れた

今朝遅く起きたから遅れた

乙個是因為電車停了才遲到(跟說話人無關),乙個是因為說話人起來晚了。

另外:から 除開表原因以為。還和まで搭配,從**~到**。 ので沒有這個意思。

2樓:豐田生產技術

日語裡還有乙個【ために】與【から】,【ので】都有表示因果的關係,一起說一下。

【から】是表示主觀原因或間接原因的接續助詞,前接活用詞終止形後,敘述的重點在前項,強調原因和理由,但有些狀況下也可以表示客觀原因。

【ので】是表示客觀原因的接續助詞,有時也可以表示主觀原因。它前接活用詞的連體形,敘述重點在後項,是強調結果的。

【ために】也是表示客觀原因的,它是由形式體言ため加上格助詞に構成,前接活用語連體形後,敘述重點已在前項。但它與前兩者不同的是,ため是前項是即成事實,用法上有著許多的限制。

一.前項是だろう、でしょう等表示主觀推量的詞時,只能用から,不能用ので和ために。例如:

1.今にも何をしても効果がなかっただろうから、仕方がないと思う。

2.王さんは來るまいから、もう始めよう。

二.前項是そうだ、ようだ、らしい表示樣態等推量的時,可以後接から和ので,但是後面不能接ために。例如:

1.雪が降りそうだから、傘を持ってきた。

雪が降りそうので、傘を持ってきた。

2.僕が體が次第に悪くなったようだから、毎日も早く寢ます。

僕が體が次第に悪くなったようので、毎日も早く寢ます。

三. 是表示主觀願望的たい時,後面可以接から和ので,但是後面不能接ために。例如:

1.私は弁**になりたいから、一生懸命勉強しています。

私は弁**になりたいので、一生懸命勉強しています。

2.私は日本に行きたいから、日本語を勉強しています。

私は日本に行きたいので、日本語を勉強しています。

四.因為から和ために的重點在前項,所以它們後面可以接表示疑問的か,ので沒有這種用法。例如:

1.水がきれになったからか、魚の種類も増えてきた。

水がきれになったためか、魚の種類も増えてきた。

2.昨日働き過ぎたからか、背中や腰が痛い。

昨日運動し過ぎたためか、背中や腰も痛い。

五.句子後項描述已成事實的事物,這時三者都可以使用,但是語感稍微有點區別,から和ために強調原因,而ので則強調結果。ために的後項結果大多為表示消極的句子。例如:

1.用事があったから、パーティーに出なかったのです。

用事があったので、パーティーに出なかったのです。

用事があったために、パーティーに出なかったのです。

2.最近はずっと雨を降り続いたから、服も幹かなかった。

最近はずっと雨を降り続いたので、服も幹かなかった。

最近はずっと雨を降り続いたために、服も幹かなかった。

六.後項是表示命令、禁止、勸誘、主張、決意、推量等主觀性比較強的句子時,只能用から,不能用ので和ために。例如:

1.暑いから、窓を開けてください。(命令)

2.危ない薬から、觸るな。(禁止)

3.寒いから、暖かい飲み物を飲みましょう。(誘う)

4.**も答えなかったから、今家を留守にするだろう。(推量)

七.在使用敬語、女性語、對對方表示客氣的時候,ので可以表示請求、勸誘、命令等意志句,並且語氣比から委婉。這時也可以用から,不過因為から強調原因,語氣較生硬,有時會造成失禮,使用時要當心。不能用ために。

例如:1. ちょっと外出をしますので、留守をお願いします。

(如果用から,意思就為"因為我要外出嘛,所以我就求你看家了",強調外出很重要,對家裡人可以說,對鄰居等外人說就很不禮貌,)

2.今社長が外出しておりますので、ご伝言いただけませんか?

八.用於因果關係的倒裝句,即先說結果,後說原因的句子時,可以用から和ため,不能用ので。例如:

1. 學校に遅刻してしまったのは、朝寝坊したからだ。

學校に遅刻してしまったのは、朝寝坊したためだ。

2. 今日元気がないのは、昨夜良く眠れなかったからだ。

今日元気がないのは、昨夜良く眠れなかったためだ。

九.から有終助詞的用法,這時它有迫使對方相信、謀求對方作出反應的語氣。此時它不表示因果關係。ので和ため沒有這種用法。例如:

1. こんなことをしたら許さないから。

2.そのくらいのこと、私に任せるんだから。

「から」和「ので」的區別是什麼?

3樓:匿名使用者

【「から」和「ので」的區別是什麼?】。。。「から」和「ので」都是表示順態確定條件的接續助詞,用來表示原因,理由。

「から」接在用言、助動詞的終止型後面,而「ので」接在用言、助動詞的連體形下。兩者的主要區別舉例說明如下: 「から」主要表示主觀認為的原因、理由,前後項可以是未明確的事實,後項多為說話人的意志、主張、推測、想象、勸誘、請求、命令、質問等,一般很少用過去時結句。

「から」強調的是前項的原因、理由。

1、昨日、雨が降ったから道が悪いだろう。(推測)

2、熱いから、窓を開けてください。(命令)

3、雨が降りそうだから、傘を持って行きましょう。(勸誘)

4、何か面白いことがあるだろうから、行ってみようじゃないか。(質問) 而「ので」主要表示客觀的因果關係,即因客觀原因產生的必然結果,其前後項多為已明確的事實,後項多用過去時結句,不能用表示主觀意圖的命令、推測、勸誘等結句。「ので」強調的是後項的結果。

5、風が吹いてきたので、木が倒れた。

6、今日は日曜日なので、周さんは遅くまで寢た。

7、疲れていたので、朝、目を覚ますともう10時ごろだった。

8、大きく書いてあるので、どこからでも見える。 以上的各個例句中的「から」和「ので」都不能互換。但當前項是已出現的客觀情況,而後項沒有表示命令、勸誘、質問等詞語結句的時候,兩者可以互換。

下面例9中的「から」和「ので」可以互換,但語感有所不同。「から」強調的是「因」即「あまり高い」,「ので」強調的是「果」即「買わなかった」。

9、あまり高いから(ので)買わなかった。 另外,在敬語體句子裡,雖然所表示的是說話人的主觀願望或要求,但為了緩和語氣,不使用「から」,而使用「ので」來將主觀上的原因推向客觀。

10、風が吹いてきますので、窓を閉めていただけないでしょうか。 要點:

から--接在終止型後面,強調主觀原因,重點在前項的「因」後項可以為意志、命令、推測等主觀表達。

ので--接在連體形後面,強調客觀原因,重點在後項的「果」,多用過去時結句。 。。。嗯大概就是這樣了滿意的話別忘了採納哦

4樓:匿名使用者

前者一般用於:因為...後者一般是指:...的原因。區別很明顯。

から和ので前面的接續有何不同,請舉例

5樓:大連加美學校

前置用言的活用形:から要求終止形;ので要求連體形。

1)今日は寒いので(から)、外出しません。

2)明日試験があるので(から)、今晩は勉強します。

3)ここは靜かなので、勉強に良いです。

4)ここは靜かだから、勉強に良いです。

5)私は教師なので、毎日學校に行きます。

6)私は教師だから、毎日學校に行きます。

日語和的區別是什麼, 和 的區別是什麼?

所謂的。所說的。口語形式 首先說明事物及詞語意義或內容,句末多表現為 意味 略 等。這一點也可以用 表達。不過 屬於斷定性表現形式,常伴有驚訝 失望 感嘆等語氣,所以才會產生微妙的不同。在引用傳聞內容或是表現委婉措辭時不能夠使用,這種委婉表現在句末多用 等推量化表現形式。舉例 週刊志 週一回発行 雑...

魚和鯰魚的區別是什麼,鮰魚和鯰魚的區別是什麼?

超級晨霧的光 一,形態特徵不同 1,鮰魚 長吻鮠體表無鱗,體形近似紡錘形,吻錐形向前顯著突出,上下頜均具鋒利細齒,背 胸鰭均有一根發達的硬棘,棘後緣有鋸齒,具有一定的自衛功能。2,鯰魚 體長形,頭部平扁,尾部側扁。口下位,口裂小,末端僅達眼前緣下方。下顎突出。齒間細,絨毛狀,頜齒及梨齒均排列呈彎帶狀...

喜歡和愛的區別是什麼,愛和恨的區別是什麼?

喜歡是請ta吃飯,愛是為ta做法.喜歡 好比 把花摘掉拿回家,愛是 給花澆水,用心呵護。喜歡是放在心上,愛是刻在骨子裡 感情有兩種狀態,一種是喜歡,一種是愛。有人覺得喜歡和愛是一樣,都是對別人有好感。的確,都是有好感沒錯,可是啊,這好感的程度卻是完全不一樣的。喜歡和愛,是有區別的,喜歡是放肆,而愛是...