1樓:evisu金
跂[qí]
跂[qǐ]
跂[qí]
跂[qǐ]
釋義:[ qí ]
1.多生的腳趾:“故合者不為駢,而枝者不為~。”
2.爬動:“~行喙息蠕動之類,莫不就安利而闢危殆。”
3.慢走。
[ qǐ ]
古通“企”,踮起:“吾嘗~而望矣。”
組詞:踶跂、跂足、延跂、跂仰、跂趾
詳細釋義:
跂〈動〉
抬起腳後跟站著
離縱而跂訾者也。——《荀子·非十二子》。注:“謂跂足違俗而恣其志意,亦謂跂足自高而訾毀於人。”
吾嘗跂而望矣。——《荀子·勸學》
又如:跂望(舉起腳跟遠望);跂踵(舉起腳跟遠望);跂予望之(舉起腳跟遠望)
盼望;嚮往;企求
日夜跂而望歸。——《史記·高祖紀》
又如:跂及(企及);跂仰(欽仰;想慕);跂足(喻盼望,期望)另見qí
跂〈形〉
(形聲。從足,支聲。本義:多出的腳趾)
同本義跂,足多指也。——《說文》
而枝者不為跂。——《莊子·駢拇》
又如:跂骨(腳跟骨,脛骨前垂的部分)
通“歧”。分叉
夫挾依於跋躍之術。——《淮南子·俶真》注:“跂躍,猶齟齬,不正之道也。”
又如:跂趨(不同的趨向);跂途(歧路)
另見qì
2樓:青山候白首
這裡應讀qǐ,可以把它視為一個通假字,通企,企本身意為:提起腳後跟站著,根據讀音讀法,通假應讀它通假字的讀音。
3樓:匿名使用者
人教版曾經注音為qì
語文版教材則注音為qǐ
按照王力主編《古漢語常用字字典》的說法,應該是後者,踮起腳後跟。
(見《古漢語常用字字典》(第4版)第300頁)
《勸學》裡“吾嘗跂而望矣”裡的“跂”字的讀音是什麼?
4樓:evisu金
跂[qí]
跂[qǐ]
跂[qí]
跂[qǐ]
釋義:[ qí ]
1.多生的腳趾:“故合者不
為駢,而版枝者不為~權。”
2.爬動:“~行喙息蠕動之類,莫不就安利而闢危殆。”
3.慢走。
[ qǐ ]
古通“企”,踮起:“吾嘗~而望矣。”
組詞:踶跂、跂足、延跂、跂仰、跂趾
詳細釋義:
跂〈動〉
抬起腳後跟站著
離縱而跂訾者也。——《荀子·非十二子》。注:“謂跂足違俗而恣其志意,亦謂跂足自高而訾毀於人。”
吾嘗跂而望矣。——《荀子·勸學》
又如:跂望(舉起腳跟遠望);跂踵(舉起腳跟遠望);跂予望之(舉起腳跟遠望)
盼望;嚮往;企求
日夜跂而望歸。——《史記·高祖紀》
又如:跂及(企及);跂仰(欽仰;想慕);跂足(喻盼望,期望)另見qí
跂〈形〉
(形聲。從足,支聲。本義:多出的腳趾)
同本義跂,足多指也。——《說文》
而枝者不為跂。——《莊子·駢拇》
又如:跂骨(腳跟骨,脛骨前垂的部分)
通“歧”。分叉
夫挾依於跋躍之術。——《淮南子·俶真》注:“跂躍,猶齟齬,不正之道也。”
又如:跂趨(不同的趨向);跂途(歧路)
另見qì
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也
董姝彤 翻譯 我曾經整天發思索,卻 不如片刻學到的知識 多 字意 嘗 曾經 須臾 片刻 所學 所字結構,指學習的收穫 誰的雨天 我曾經整天發思索,卻 不如片刻學到的知識 多 我曾經踮起腳遠望,卻 不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,手臂並沒有加長,可是別人在遠處也看見 順著風呼叫,聲音沒有比原來加大...