母欺子而不信其母,非以成教也翻譯

時間 2022-03-05 19:45:08

1樓:匿名使用者

曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:「你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。

」 曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:「我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。」曾子說:

「小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裡學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。

母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法。」說完,曾子便殺了豬給孩子吃。

原文:曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:

「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。

嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

」遂烹彘也

2樓:茹仁太叔小春

應該可以這樣翻譯:母親哄騙孩子,孩子因而不相信他的母親,這並非用來教育孩子成為正人君子的方法呀

3樓:陽凌熊信然

母親欺騙了兒子,兒子從而對母親的話不相信了,這種教育的方式是不可取的。

4樓:匿名使用者

母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法

5樓:匿名使用者

如果母親欺騙她的子女,子女就不會再相信他們的母親,所以這不是正確的教育方法。

6樓:快樂青春的故事

母親騙孩子,孩子再也不會相信他的母親了,這不是教育孩子的正確方法。

7樓:匿名使用者

如果母親欺騙了子女,子女不再相信她,所以這不是正確的教育方法

8樓:匿名使用者

另類,引申,一方劈腿了,另一方也如此,起到了,酸鹼綜合的作用

[曾子殺豬] 今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非所以成教也。" 的意思。請翻譯。

9樓:我口

今天你欺騙孩子,就是在教他欺騙別人。母親欺騙了孩子,孩子就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的方法。

屈而不信譯文

孟子曰 今有無名之指屈而不信,非疾痛害事也,如有能信之者,則不遠秦楚之路,為指之不若人也。指不若人,則知噁之 心不若人,則不知惡,此之謂不知類也。譯文 孟子說 如果現在有個人無名指彎曲了不能伸直,雖然 既不疼痛又不妨礙做事,但如果有人能使它伸直,那麼即使趕到秦國楚國去 醫治 也不會嫌路遠,為的是手指...

猿母怜子文言文翻譯,翻譯文言文,猿母怜子,野賓認主

陶陶 猿母怜子 文言文翻譯是 臨川東興有乙個人,進山捉到乙隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心願。此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷...

子溫而厲,威而不猛,恭而安翻譯,翻譯一下 「子溫而厲,威爾不猛,恭而安」

文化傳送帶 論語 膏雨 子溫而厲,威而不猛,恭而安 呵呵666臥槽 溫和而嚴厲威儀,但不相刨工千里,卻又自然安詳 溫和而嚴厲 威儀但不兇暴 恭謙禮讓卻又自然安詳 此句語出 論語 述而 世人也多用此來描述孔子. 孔子溫和而嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而安詳 虎胤 d f h j nv decxhkkn 翻...