1樓:匿名使用者
把收穫的瓜裝到車上推回家來
(孤兒行)
譯:孤兒偶然生到世上來,偏他命苦。
父母在世時,有四匹馬拉的好車子可能乘坐,
父母去世後,兄嫂令我去經商
南到過九江,
東到過齊國與魯國。
(在外奔波一年)臘月才回來,
可也不敢說苦。
頭上有蟣蝨,
面目多塵土。
(這樣蓬頭垢面)兄長咐吩我做飯
嫂子又支使我看馬
辦飯要上高堂,視馬要下高堂,就這麼上下奔走孤兒淚下如雨。
我早晨去擔水,
暮才得水來歸。
手的**皴裂。
腳下連草鞋也沒有
踉踉蹌蹌的踩霜而行,
地上還多蒺藜
把刺入肉的的蒺藜從肉中拔斷,
心中悲傷。
淚水似渫渫流下,
眼淚鼻涕不斷的流下來(在哭)。
冬天沒有短夾襖,
夏天沒有單衣。
活著沒有什麼快樂的,
寧願早死,向地下追隨父母
春天來了,
草都萌芽了。
三月開始蠶桑,
六月開始收瓜。
把收穫的瓜裝到車上推回家來,
瓜車卻路上翻覆了。
助我拾瓜的人少,
趁機吃我瓜的人多。
(無法阻止別人吃瓜),但要求還給我瓜蒂,兄嫂很嚴厲(以便向兄嫂交代)還是趕緊回去,再計效(失了瓜)吧
亂說(亂:可能是合唱)
整個村里都聽到了我被嫂子罵的"譊譊"之聲,我真想寫一封書信與地下父母
告訴他們實在是和兄嫂不能長久住在一塊兒.
本篇敘乙個孤兒受兄嫂奴役,苦得活不下去。所寫雖然是乙個家庭問題,同時也反映了當時奴婢的生活。這首詩的產地是九江之北、齊魯之西,該是河南境內。
2樓:愛運動胖小鳳
將:持,拿,可引申為推或拉。
是:這其他字和現在意思相同。
推著這裝瓜的車,帶到我家。