1樓:匿名使用者
劉禹錫1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
在,在於。 名,動詞,出名。 靈,靈驗,神奇。
譯文:山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
斯,指示代詞,此,這。 惟,只。 馨,這裡指品德高尚。
譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。
3、苔痕上階綠,草色入簾青。
上,長到,蔓到。
譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到台階上;草色青蔥,映入竹簾裡。
4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。
鴻儒,知識淵博的大學者。鴻,通「洪」,大。 白丁,平民,這裡指沒有什麼學問的人。
往來,偏義複詞,詞義偏重在「來」上。
譯文:到這裡談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。
5、可以調素琴,閱金經。
調,彈奏。 素琴,不加裝飾的琴。 金經,用泥金書寫的佛經。
譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。
6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
絲竹,這裡指奏樂的聲音。 案牘,官府的公文。之,取消句子獨立性,不譯。
勞,使……勞累。 形,形體,身體。
譯文:沒有奏樂的 **擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。
7、南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。
譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。)
8、孔子雲:「何陋之有?」
譯文:孔子說:「有什麼簡陋呢?」
2樓:水蕩玻璃
陋室 是對自己的簡陋的房間的一種稱呼
銘,即銘文,一般是用來刻在青銅器上的;愛蓮說的說指示文體的,表示這是一篇議**。
3樓:西風愁斷
prose of a shabby room
陋室銘的字詞翻譯如:
4樓:匿名使用者
陋室銘唐 劉禹錫
1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍
則靈。譯文:山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。
在,在於。 名,動詞,出名。 靈,靈驗,神奇。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。
斯,指示代詞,此,這。 惟,只。 馨,這裡指品德高尚。
3、苔痕上階綠,草色入簾青。
譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到台階上;草色青蔥,映入竹簾裡。
上,長到,蔓到。
4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。
譯文:到這裡談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。
鴻儒,大儒,博學的人。鴻,通「洪」,大。 白丁,平民,這裡指沒有什麼學問的人。
往來,偏義複詞,詞義偏重在「來」上。
5、可以調素琴,閱金經。
譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。
調,彈奏。 素琴,不加裝飾的琴。 金經,用泥 金書寫的佛經。
6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯文:沒有奏樂的 **擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。
絲竹,這裡指奏樂的聲音。 案牘,官府的公文。之,取消句子獨立性,不譯。
勞,使……勞累。 形,形體,身體。
7、南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。
譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。)
8、孔子雲:「何陋之有?」
譯文:孔子說:「有什麼簡陋呢?」
5樓:匿名使用者
(1)山不在高,有仙則名。
山不在於它的高低,只要有神仙居住就會有名。
(2)水不在深,有龍則靈。
水不在於它的深淺,只要有蛟龍就會顯靈。
(3)斯是陋室,惟吾德馨。
這是一間簡陋的屋子,只要我的品德高尚,(就不感到簡陋了)。
(4)苔痕上階綠,草色入簾青。
苔痕碧綠長在台階上,草色青蔥映入眼簾。
(5)談笑有鴻儒,往來無白丁。
在這裡談笑的都是學識淵博的學者,來來往往的沒有學識淺薄的人。
(6)可以調素琴,閱金經。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽珍貴的佛經。
(7)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
沒有嘈雜的管弦樂擾亂著(我的)雙耳,沒有官府的公文使(我的)身體勞累。
(8)南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子雲的舊宅。
(9)孔子雲:「何陋之有?」
孔子說:「有什麼簡陋的呢?」
斷句山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。
苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來/無白丁。可以/調素琴,閱/金經。
無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭。孔子雲:
「何陋/之有?」
註解題目:選自《全唐文》。陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,後來發展成一種文體。
(1) 在:在於,動詞。
(2) 名:名詞作動詞,出名。
(3) 靈:神奇,靈驗,這裡作動詞,顯現靈驗。
(4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
(5) 惟:只。
(6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。德馨:品德高尚。馨,香氣散布的遠,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這裡指作者,陋室的主人。
〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長上台階;草色青蔥,映入簾裡。說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態,渲染了恬靜的氣氛。
(8) 鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:通「洪」,大。儒:有學問的人。
(9) 白丁:原指平民百姓,這裡指沒有什麼學問的人。
(10)調(tiáo)素琴:調,彈奏,調弄;素琴,不加裝飾的琴。
(11)金經:古代用泥金書寫而成的佛經。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,「絲」指弦樂器,「竹」指管樂器。這裡指**。
(13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。
(14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂。
(15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古**字用的木簡。②檔案;書信。
(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。
(17)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(18)南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
(19)何陋之有:有什麼簡陋呢?之:
助詞,賓語前置的標誌,無實義。全句意為「有何陋」。語見《論語·子罕》:
"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?』子曰:『君子居之,何陋之有?
』"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。本文只用「何陋之有」,兼含著「君子之居」的意思。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。
與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
譯文:山不在於它的高低,只要有神仙了居住就會出名。水不在於它的深淺,只要有龍就靈異了。
這是一間陋的屋子,只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾中。在這裡談笑的都是學識淵博的學者,來往的沒有學識淺薄的人。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經。沒有嘈雜的管弦樂擾亂(我的)雙耳,沒有官府的公文使(我的)身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子(諸葛廬和子雲亭都很簡陋,但是因為主人有名,都受到了人們的敬仰)。
孔子說:「有什麼簡陋的呢?」
陋室銘,原文和翻譯
6樓:前堯弓玉
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。
青苔碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。
沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:
「有什麼簡陋的呢?」
原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。
孔子雲:「何陋之有?」
7樓:匿名使用者
陋室銘山不在
高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:
「何陋之有?」
注釋⑴ 在:在於,動詞。
⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動詞。
⑶ 靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。
⑷ 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。
⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)惟:只。吾:我,這裡指住屋的人自己。馨:香氣,這裡指品德高尚。
(6)上:動詞,長到,蔓到。
⑺ 鴻儒:即大學問家,這裡指博學而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。
⑻ 白丁:平民,這裡指沒有什麼學問的人。
⑼調素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這裡指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。
⑽金經:指用泥金書寫的佛經。即《金剛經》。
⑾絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這裡指奏樂的聲音。「絲」指弦樂器,「竹」指管樂器。這裡指**。
⑿之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
⒀亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
⒁案牘(dú):官府的公文。
⒂勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
⒃南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
⒄南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
⒅何陋之有:即「有何之陋」,屬於賓語前置。之,助詞,賓語前置的標誌,不譯。全句譯為:有什麼簡陋的呢?
(19)孔子雲:孔子說,雲在文言言中一指都指說。
譯文山不在於高,有了仙人就成了名山。水不在於深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。
苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裡。說說笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經。
沒有嘈雜的**聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子雲的亭子。孔子說:
"有什麼簡陋的呢?"
《陋室銘》寫作歷史背景
劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙裡住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。
先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:「面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。」和州知縣知道後很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。
新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫了兩句話:「垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。」
那位知縣見其仍然悠閒自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最後僅是斗室。想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請柳公權刻上石碑,立在門前。
鑑賞1—3句
《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,
那麼居處雖然簡陋,卻因主人的有「德」而「馨」,也就是說陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那麼陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。
特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙。「斯是陋室,唯吾德馨」,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
4—7句
在此點看出,作者寫此隨筆是經過反覆思考的,絕對不是一時的靈感衝動。絕句可以是靈光乍現,而連線無暇卻是平時的功底積累與反覆推敲了。4—7句刁難下祭出此文,並將其刻於石上,具有很強烈的針鋒相對的性質。
從全文的寫作手法來看,通篇以「比」的手法一氣呵成,而不是烘托。那麼「苔痕」和「談笑」二句究竟在說什麼呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地裡(依然)鬱鬱青青。
言下之意是什麼呢?我劉禹錫在**都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫照,是不屈的宣言。
「可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形」。這兩句同樣延續了「比」的手法,只不過由模擬變成了反向的對比。
如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那麼4~7句則進入了真正的對抗。作者以一般優美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。
8—9句
結句引用「孔子雲:何陋之有?」,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室「不陋」。
表達了他對當時封建禮教的最高道德品質的追求。用聖人肯定的操守來規範要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質的最高要求。這樣的結句,不說其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。
因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔聖人的肯定,也就為他道德品質的論注下了最好的定論,**當有論據,而引孔聖人言作為論據,無疑在當時是最好的論據,充分而不可辯駁。
「南陽諸葛廬,西蜀子雲亭」作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭作模擬,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閒居隆中草廬以待明主出山。而楊雄呢?
卻是淡薄於功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對於官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是後世的典範。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。
既不願與世俗同流合汙,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種志向吧。這結合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
關於《陋室銘愛蓮說》的翻譯,陋室銘和愛蓮說的原文和翻譯
灰機哥系列 何陋之有 的之是又的意思 愛蓮說的 水陸草木之花是水上或陸地上的草木及花 的意思 予獨愛蓮之出淤泥而不染 的予是而的意思 中通外直是內心通達而外形剛直的意思 予謂菊 的予謂是我比喻的意思 花之富貴者也 的富貴是擬人的手法,形容詞,表示地位很高 追問 予獨愛蓮之 出淤泥而不染 整句翻譯出來...
陋室銘選自什麼,陋室銘,選自
陋室銘 選自 全唐文 劉禹錫,唐代文學家 哲學家.劉禹錫 772 842年 字夢得 晚年自號廬山人,漢族,中國唐朝洛陽 今河南洛陽 人。自言系出中山 今河北定州 其先中山靖王劉勝,又自稱 家本滎上,籍佔洛陽 近人卞孝萱則提出劉禹錫是匈奴族後裔,出生於嘉興的新說,據鄧聲斌先生考證其父劉緒遭遇安史之亂,...
陋室銘拼音,陋室銘全文拼音
l u sh m ng li y x 陋 室 銘 劉 禹 錫 sh n b z i g o y u xi n z m ng shu b z i sh n 山 不 在 高 有 仙 則 名 水 不 在 深 y u l ng z l ng s sh l u sh w i w d x n t i 有 龍 則...