請問「死生契闊,與子成說」「善師者不陳」「大象無形」的意思是什么

時間 2022-10-12 01:15:05

1樓:別娜愛閒

死生契闊,於子成說:在《詩經》的註解裡,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。整句的意思就是「生死相依,我與你已經發過誓了;

"善師者不陳"的註解是:善於用兵的人卻不會排陣

大象無形:最大的形象看來反而無形。

死生契闊,與子成說。什麼意思?出處是?下一句是?

2樓:秋狸

一、釋義

一同生死不分離,我們早已立誓言。

二、出處

周代·無名氏《國風·邶風·擊鼓》

三、原文

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

四、譯文

鼓聲鐺鐺,兵士踴躍,修路築城,我從軍南行。

跟著孫大人,平定陳國與宋國的紛爭。不讓我回家,我憂心忡忡。

到**有安穩的去處?我失去了我的馬,在**又可以找回它,在茂密的林下。

死生離合,只和你許下的誓言,讓我握住你的手,和你一起生死與共。

可惜相距太遙遠,不讓我們在一起,只怕我們久遠的分離,無法遵守彼此的諾言。

一、創作背景

清代姚際恆《詩經通論》提出的「魯宣公十二年(西元前597年),衛穆公出兵救陳」說:「此乃衛穆公北清北之盟,求陳為宋所伐,平陳、宋之難,數興軍旅,其下怨之而作此詩也。」

二、賞析

這一首詩中的「死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老」是因為張愛玲而成為了愛情的名句。實際這首詩表達的是一種在戰場上,因為流離動盪的戰爭環境,而結成誓言的兄弟情。戰場的氛圍緊緻,戰士們來自五湖四海,修路築牆,在古代戰爭頻繁,有家不能回,別成了獨特的戰場情誼。

戰場的流離生死氛圍,讓人們之間的友誼紐帶更加的質樸真誠。乙個戰壕的戰友面臨著未知的生或者死,在感情上抱團取暖。這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關 懷的闡釋,是先民們為後世的文學作品樹立起的一座人性高標。

3樓:致愛長久

執子之手,與子偕老

《詩經·邶風·擊鼓》:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

《詩經·邶風·擊鼓》

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

解釋:生生死死離離合合,我與你立下誓言。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。

4樓:百味家居

下一句是,,執子之手,與子偕老。。

死生契闊,與子成說.什麼意思?

5樓:匿名使用者

白話文意思是「一同生死離合,我與你早已立下誓言」,出自詩經裡的《邶風·擊鼓》,是中國古代第一部詩歌總集中的一首典型的戰爭詩,寫的是長年行役於外的將兵思念家鄉和妻子。其中,描寫戰士感情的「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」,在後世也被用來形容夫妻情深。

6樓:葛偲掌鵬鯤

「死生契闊,與子成說」意思是「一同生死不分離,我們早已立誓言」。

原文出自《詩經》:

《國風·邶風·擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

字詞注釋:

⑴鏜(tāng):鼓聲。其鏜,即「鏜鏜」。

⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。

⑶土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

⑻爰(yuán):**。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:**可以住,我的馬丟在那裡。

⑼於以:在**。

⑽契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

⑾成說(yuè):約定、成議、盟約。

⑿於嗟:嘆詞。

⒀活:借為「佸」,相會。

⒁洵:久遠。

⒂信:守信,守約。

翻譯:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

7樓:匿名使用者

生生死死離離合合,我與你立下誓言。 後面還有兩句是:執子之手,與子偕老。就是與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。

8樓:諫潤緱良吉

「生死挈闊,與子成說,執子之手,與子偕老」用現在的話講應該是:生死相依,我與你已經發過誓了,牽著你的手,就和你一起白頭到老.

9樓:匿名使用者

在《詩經》的註解裡,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。

「成說」就是「說成」,詩經最愛用倒裝句,即不論生死離別都跟你說定了。

說定的內容,就是「執子之手,與子偕老」。

死生契闊 與子成說什麼意思

10樓:韓琴

1,死生契闊,與子成說的意思是我們立下誓言,承諾同生共死永不分離。

契闊:聚散。契,合;闊,離。成說:成言也猶言誓約。

2,該句出自先秦無名氏《詩經·邶風·擊鼓》,全詩原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

白話文釋義:

擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內築漕城,只有我向南方行去。跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。

不允許我回家,(使我)憂心忡忡。於是人在**?於是馬跑失在**?

到**去尋找它?在山間林下。生死聚散,我曾經對你說(過)。

拉著你的手,和你一起老去。唉,太久。讓我無法(與你)相會。

唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

擴充套件資料

《詩經》原文為「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老」 在《詩經》的註解裡,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。 「成說」就是「說成」,詩經最愛用倒裝句,即不論生死離別都跟你說定了。 說定的內容,就是「執子之手,與子偕老」。

也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。即:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

詩人採用賦的手法,鋪陳直敘,將士卒長期征戰之悲、夫妻不能團聚之苦表現得十分真切感人。全詩的內容主要是寫一位衛國兵士遠戍陳宋,久役不得歸,回憶起新婚時與妻子的誓言而殘酷的現實卻使誓言落空。

前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到戰爭不休,歸期難望,詩人想起了新婚時和妻子說過的話:「死生契闊」,「與子偕老。

」面對生離死別,我心不變。牽著你的手,和你一起白頭到老。緊承上面的誓言,詩人又回到了冷酷的現實中。

離別得太久了,很難與你來會面;相隔得太遠了,不能實現那誓約。字裡行間流露出士兵深深的自責與遺憾。

「執子之手,與子偕老」多麼平凡的相許,卻又那樣的刻骨銘心。死亡在這樣的誓言下,已經全然消散了它的慘烈與悲涼。這個男子以他的心靈之美,對戰爭進行了無言的控訴,深深打動了人們的心弦。

表達了人們珍惜愛情,希冀白頭到老、共渡一生的美好願望。

11樓:蛙家居

「死生契闊,與子成說」意思是「一同生死不分離,我們早已立誓言」。

拓展資料:

出自《詩經·邶風·擊鼓》。

原文詩經·邶風·擊鼓

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

譯文擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),

(將士們)奮勇演練著刀槍。

土牆和漕城修築正忙,

惟有我隨軍遠征到南方。

跟隨孫子仲(行旅奔波),

平定(作亂的)陳、宋二國,

回家的心願得不到允可,

心中鬱鬱憂愁不樂,

(我卻)身在何方,身處何地?

我的馬兒丟失在**?

到**(才能)將它尋覓?

到那(山間的)林泉之地。

一同生死永不分離,

我們早已立下誓言。(此句一譯"我和你彼此相愛")我願與你的雙手交相執握,

伴著你一起垂垂老去。

可嘆如今散落天涯,

怕有生之年難回家鄉。

可嘆如今天各一方,

令我的信約竟成了空話。

12樓:匿名使用者

「死生契闊,與子成說」意思是「一同生死不分離,我們早已立誓言」。

原文出自《詩經》:

《國風·邶風·擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

字詞注釋:

⑴鏜(tāng):鼓聲。其鏜,即「鏜鏜」。

⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。

⑶土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

⑻爰(yuán):**。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:**可以住,我的馬丟在那裡。

⑼於以:在**。

⑽契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

⑾成說(yuè):約定、成議、盟約。

⑿於嗟:嘆詞。

⒀活:借為「佸」,相會。

⒁洵:久遠。

⒂信:守信,守約。

翻譯:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

13樓:小0賴

出處釋義

「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。」出自《詩經·邶風·擊鼓》,原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

執子之手,與子共著.

執子之手,與子同眠.

執子之手,與子偕老.

執子之手,夫復何求?

這四句裡只有「執子之手,與子偕老」是詩經裡的文字(詩經裡還有「君子偕老」的詞句)。

這裡有乙個很有趣的話題,「死生契闊,與子成說」一句,毛《傳》訓「契闊」為「勤苦」,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂「從軍之士,與其伍約:『死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩』(沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。

」錢鍾書在《管錐編》中評價說:「《箋》甚迂謬」,又指責其「穿穴密微」,並很幽默的將「死生契闊,與子成說」等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行雲「生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩」語,斷為「情境略近」。

另外兩句的「共著」,「同眠」,都是擬「偕老」變化而來的,在網路文章中廣為流傳。

「生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」

是一種古老而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說。執手千山萬水驟然縮短,執手恩怨情仇悠然消散,執手淚眼不忍相看,執手相思,相思難眠。

執手之時,冷暖兩心知;執手之時,悲喜兩忘。無奈的是執手後的悲哀,無奈的是分手時的淒絕。

執手因為愛。

愛的越真,心越清純;愛的越深,情越質樸。執手時,絕不瘋狂,絕不偏私。

執子之手,與子偕老?

執子之手,生死兩忘!

曾經以為所有的愛情故事都一定要驚天地,泣鬼神才算完美,曾經以為只有留有殘缺的愛情才是最美的,曾經以為每個人的愛情都一定要轟轟烈烈才能稱得上愛情,曾經以為所有的愛情都有花前月下,海誓山盟……然而這些愛情都只是在**裡才會出現的場面,在我們的生活中沒有那麼多轟轟烈烈,沒有那麼多一見鐘情,沒有那麼多催人淚下的梁祝式愛情故事。於是我們開始從虛幻的世界走向現實的世界,我們開始不再嚮往那麼多的山盟海誓,我們只是渴望能有這樣乙份愛情——執子之手,與子偕老。

曾經無限嚮往九千九百九十九朵玫瑰的浪漫,曾經無限嚮往同生共死的壯烈,也曾經無限嚮往在天願做比翼鳥,在地願為連理枝的忠貞,但自從與那人攜手走過黑夜裡的漫漫長路,在瑟瑟寒風中任他為我披上外套之後,就死心塌地地認同了執子之手,與子偕老的愛情——不為什麼,儘管轟轟烈烈使人感動,但平平淡淡同樣震撼人心。也許我們的生命裡並沒有如畫的風景,但至少我們擁有美麗的野花,在濕潤的土壤裡同樣可以散發香氣。

或者平平淡淡正是人生的真諦吧,我們雖然不能一同浪跡天涯,紅塵作伴,但我們至少可以享有每個美麗的清晨和黃昏,我們可以執子之手地走過所有漫長的道路,哪怕路途中有著無數艱難險阻。

執子之手,看似是句平淡無奇的話語,其間卻包含著那麼大的勇氣。不為什麼,只為你,漫漫長夜裡執子之手,走完那一段又一段的長路,坎坷的道路上執子之手,度過一次又一次的難關,在所有的道路上與你攜手走過,讓整個世界都變得渺小。

執子之手,在雨中共撐一頂小小的傘,在風中共披一件溫暖的外套,讓所有的山盟海誓都在此刻黯然失色,讓執子之手的偉大愛情感動這個世界。在下雨的時候,你在車站孤伶伶地望著紛飛的雨線,你的心情是無可奈何的沉鬱。這時從旁邊伸過一把傘來,為你遮住了紛飛的雨絲和陰暗的天空;你不用回頭,便知到是如山如海如藍天的我正站在你的旁邊了,便有一種極溫暖極踏實的感覺湧上心頭:

雨絲就讓它紛飛吧,天就讓它陰暗吧,此時你已有了一把傘,而你的心情也因此而陽光燦爛。

——也許只是什麼話也不說,只是在這漫長的道路上攜手走過每乙個路口,把我的真心放在你手中,攜手走過一生一世的燦爛。

死生契闊,與子成說,執子之手,與子諧老是什麼意思

執子之手 源於 詩經 邶風 擊鼓 原句是 死生契闊,與子成說 執子之手,與子偕老。原文為 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。這首詩描寫...

死生契闊,與子成說 執子之手,與子偕老是什麼意思

眼中的孤島 意思是 不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。這句話出自 詩經 邶風 裡的 擊鼓 篇。原文 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處,爰喪其馬。於以求之,於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮,不...

執子之手,與子偕老死生契闊,與子相悅

與洋蔥無關 死生契闊,與子相悅 執子之手,與子偕老。出自 詩經 邶風 擊鼓 原文如下 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。執子之手,與子...