劉禹錫《陋室銘》原文 注釋 譯文

時間 2023-02-08 17:15:05

1樓:葷風

原文:山不在高,有仙則名,水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:

何陋之有?注釋:斯,這;苔痕上階綠,草色入簾青,苔痕蔓延到台階上 使台階都綠了 草色映入竹簾 使整個屋子染上了青色;調,調弄;無絲竹之亂耳,無案牘之勞形,沒有世俗的樂曲擾亂心境 沒有官府公文勞神傷身。

譯文:山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龍(居住)就顯得神異。

這裡是簡陋的屋舍,只因我(居住的人)的品德好(就不感到簡陋了)。苔痕蔓延到台階上,使台階都綠了,草色映入竹簾,使整個室內都染上了青色。說說笑笑是有博學的人,來來往往沒有平民。

可以彈素樸的琴,閱讀佛經。沒有世俗的樂曲擾亂心境,沒有官府公文勞神傷身。諸葛亮在南陽的草廬,楊子雲住在西邊的屋舍。

孔子說:有什麼簡陋的呢?

《陋室銘》原文及翻譯

2樓:張簡翠花道風

長到階上,閱金經,西蜀揚子雲的玄亭,有了仙人就成了名山。水不在深,往來的沒有淺薄的庸人,有龍則靈,閱讀珍藏的佛經。沒有嘈雜的**擾亂耳朵:

山不一定要高。(它好比)南陽諸葛亮的草廬;水不一定要深:有什麼簡陋的呢。

斯是陋室。孔子說,西蜀子雲亭,惟吾德馨,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。談笑有鴻儒。

可以調素琴,無案牘之勞形。與我談笑的都是學識淵博的人。苔痕上階綠,草色入簾青。

苔痕碧綠,映入簾裡,沒有官府的公文勞累我的身心。可以彈奏素樸的古琴,往來無白丁。孔子雲,有了龍就成為靈異的(水)了。

無絲竹之亂耳。南陽諸葛廬,草色青蔥:「何陋之有,有仙則名。

這是簡陋的屋子原文:山不在高?」翻譯。

《陋室銘》原文及譯文

3樓:u愛浪的浪子

陋室銘原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭,孔子雲:何陋之有?

白話譯文:山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上台階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。

這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。

似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子雲的草屋。孔子說:「這有什麼簡陋呢?」

4樓:清餘

原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:

「何陋之有?」

注釋山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入(8)簾青。

談笑有鴻儒(9),往來無白丁(10)。可以調素琴(11),閱金經(12)。無絲竹(13)之(14)亂耳(15),無案牘(16)之勞形(17)。

南陽(18)諸葛廬(19),西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有(20)?

註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,著名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只因為我品德高尚(而使陋室不簡陋了)。德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來比喻人的品德高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延,長上。

(8)入:這裡是「映入」的意思。

(9)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同「鴻」大,學識淵博。儒:舊指讀書人。

(10)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(11)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。

(12)金經:泛指佛經。

5樓:雨後的彩虹

山不一定要高,有些人就有名。,有些人就有名水不計較深有龍就顯得生意,這是簡陋的屋舍,只因主人的品德好,就不感到簡陋臺很美,到台階上使台階都綠了,草色映入竹簾,使室內染上了青澀。談笑的交往都是學問淵博的人,這些人沒有平民可以彈奏數。

譜的古琴瀏覽珍貴的佛經,沒有世俗的樂曲擾亂心境,沒有官府公文勞神。

6樓:網友

一文生不在於高,有些人就出名了,所以不在於深有龍就靈驗了,這是簡陋的居室暈,我的美德指的風鈴遠洋,他先爬上談及染出一片碧綠,早上映入竹咧。

《劉禹錫《陋室銘》》古詩原文及翻譯

7樓:網友

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:

「何陋之有?」

陋室銘原文及翻譯還有課下注釋

劉禹錫的《陋室銘》全文翻譯

8樓:愛森公寓

我倒真在考慮找些優秀中文作品譯成英文。你要這樣的譯文作什麼用呢?

9樓:一年前

山不在於高低,有仙人(居住)就出名;水不在於深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到台階上,青蔥的小草映入竹簾裡。

與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的**擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。

南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)。孔子說:「(既然君子住在裡面),又有什麼簡陋的呢?」

陋室銘的原文及翻譯。

10樓:憶安顏

原文 :

陋室銘劉禹錫《唐》

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:

何陋之有?譯文:山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。

長到台階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這裡談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。

沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。孔子說:有什麼簡陋的呢?

11樓:桃花甜心公主

原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案徒之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有。

譯文:山不在於高,有神仙居住就著名。水不在於深,有蛟龍潛藏就顯示神靈。

這小屋雖然簡陋,但我有高尚的品德。碧綠的苔痕布滿台階,青青的草色映入門簾。到這裡談笑的都是博學之人,往來的朋友沒有不識字的白丁。

既可以彈奏不加裝飾的古琴,又可以閱讀用泥金書寫的佛經。沒有管弦樂曲擾亂心境,沒有官府公文煩心勞形。如同南陽的諸葛廬,又像西蜀的子云亭。

孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

12樓:我問人人

陋室銘 劉禹錫。

原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。

孔子雲:「何陋之有?」

翻譯:山不在於(它的)高低,有仙人(居住)就出名了;水不在於(它的)深淺,有龍(居住)就顯得靈異。這是一間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。

苔蘚痕跡蔓延到階前一片碧綠;芳草青色映入門簾一片青蔥。到這裡談笑的都是博學高尚的人,跟我往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀珍貴的佛經。

沒有(嘈雜)的聲音擾亂耳朵,也沒有官府的公文勞累身心。(就像)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭,孔子說:「有什麼簡陋呢?」

13樓:手機使用者

劉禹錫譯文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。

這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。

可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。

孔子說:「有什麼簡陋的呢?」 原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:

「何陋之有?」

14樓:御王俠

山不在於高低,有了神仙就可以名聲遠播。水不在於深淺,有了蛟龍就顯得有靈氣。這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不感到簡陋了)。

青苔的痕跡蔓上台階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這裡談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。(閒時)可以用來(可以:

可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有管弦樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。

(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的亭子。孔子說過:「(既有君子住在裡頭)又有什麼簡陋呢?」

15樓:瓦涅

山不在於高,有仙人就出名。水不在於深,有龍就靈驗。這是簡陋的屋子,只是我的品德好。

苔蘚痕跡碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入竹簾裡。談笑的是博學的人,交往的沒有無學問的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。

沒有奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有子雲的亭子。孔子說:

「有什麼簡陋的呢?」

《陋室銘》全文翻譯

陋室銘課文(完整版),劉禹錫的《陋室銘》原文

麼麼茶 1 原文 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云 何陋之有?2 釋義 山不在於高,只要有仙人居住就會出名 水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。...

劉禹錫在陋室銘中藉什麼表達什麼,劉禹錫《陋室銘》中藉什麼表達什麼

本文通過簡要而生動地描述 陋室 內外的情景和分析證明 陋室不陋 的原因,表達了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。文中有一句話 斯是陋室,惟吾德馨。我覺得劉禹錫想表達的意思是在困苦的環境中,依然要保持一顆高尚的心。劉禹錫在陋室銘中藉什麼表達什麼 本文通過簡要而生動地描述 陋室 內外的情景和分...

劉禹錫陋室銘作者為什麼認為陋室不漏

心射線 唐代著名詩人 哲學家劉禹錫的 陋室銘 是一篇千古傳誦的名文,至今仍廣為傳誦。作者給他的陋室作銘,是要借陋室表達一種不慕榮利 安貧樂道的情懷。山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨 這幾句以山水作模擬,引出陋室。前兩句以山不高 水不深襯托陋室之 陋 以 仙 龍 襯托作者之 ...