請白話正確翻譯一段古漢語。

時間 2025-01-07 11:55:36

1樓:神魔一刀

問題你問的都不專業,你的這首文言文題目是什麼,不說文章想幫你查查都不好查。

古文翻譯成白話

2樓:小島咣咣

渭城朝雨,一霎挹輕塵。更灑遍客舍青青,弄柔凝,千縷柳色新。更灑遍客舍青青,千縷柳色新。

休煩惱,勸君更盡一杯酒,人生會少,自古富貴功名有定分。莫遣容儀瘦損。休煩惱,勸君更盡一杯酒,只恐怕西出陽關,舊遊如夢,眼前無故人。

不想說愛你,有些時候,只是依戀,依戀到任何點滴都想與你分享,哪怕是一株草的萌芽,一段琴曲的喜悅,一朵花開的聲音。

生命中d的終極,你是我的過客,我也是你的過客,奈何橋那端的你我都不必回首,過去的,都是過眼煙雲。在往生的世界裡,誰又會是誰的唯一?

珍惜你,珍惜我,珍惜現實中的今生,撥開紛擾陸離的障孽,在今生裡永生。

3樓:冰雪天使的一天

白話文:早晨的一場雨,把客舍的屋瓦和路邊的垂柳清洗的顏色分明,凝成一滴滴翠露,被雨水沖刷過的柳樹格外清新。不用再煩惱,富貴功名由天定。

別愁壞了容顏,再乾一杯酒吧,只怕出了這陽關以外,就再也見不到知心的朋友了。

相似的詩:渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。 勸君更盡一杯酒, 西出陽關無故人。

4樓:

【說明】

1、文中有些詞語文言色彩已很濃,應原文保留;若一概更換,致點金成鐵,反為不美。

2、有句前雲「才華橫溢」,後雲「是為有才」,同語反覆,今棄前而取後。

3、有的地方略增數語,意在補足文意,或竟為蛇足,聊博一哂而已。

譯文】夫子又欺餘矣!夫子通今博古,學富五車,滿腹經綸,是謂有才者也;俠骨柔腸,仗義執言,不畏權要,是謂有德者也。如此才華冠絕、德望蓋世,乃不得青睞而棄重用,甚而屢獲不情之貶謫,焉非有司有目無珠,陟黜殊失公允也?

嗟乎!以先生之德之才,遭際尚若是不堪,而況吾輩凡庸學子乎?諺雲:

食君之祿,擔君之憂。故古今之士,莫不以出仕廟堂、致身榮顯以為人生之巨集猷,冀所以酬君報國也。曩昔夫子孤身而再入叛營之義舉,足徵用世報國之夙志,其氣、其勇、其智、其勳,無不令人肅然生敬也。

然夫子今乃為朝廷所忽,投閒置散,言雖夥而不用,文雖奇而不納,思一展襟抱,忠懷有餘,而鞭長莫及,徒呼奈何!唯得授業課徒於太學,兀兀窮年,豈非明珠暗投,大材小用也?何以見有司者之知人善任哉!

先賢有云:修身,齊家,治國,平天下。此之謂齊其家於先,方有以治其國也。

先生命途多舛,尚不能免妻子罹凍餒,又何談報效朝廷,鏟奸除惡也?嗚呼,痛哉!

5樓:利刃狂飈

一場朝雨使渭城的空氣變得溼潤,春雨把客舍的屋瓦和路邊的垂柳清洗的顏色分明。請再乾一杯香醇的美酒吧!不然等你西出陽關以外,就再也見不到知心的朋友了。

翻譯(將文言翻譯成白話文)

6樓:帥元敏

我本來是來找答案的來著、、= =

請幫我翻譯一段英文,請幫我翻譯一段英文,謝謝!

懷元武 一起 我們將自己的方向發展 合 有一天我們會離開 合 你的手在我手中 合 我們將盡我們的計畫 合 我們將飛得很高 合 告訴我們的所有朋友再見 合 我們將開始新的生活 合 這就是我們會盡 到西 生命是和平有 到西 在露天 西部大開發 凡天空是藍色的 西部大開發 這就是我們要去做 西部大開發,這...

請幫忙翻譯一段日文,謝謝,請幫忙翻譯一段日文,謝謝!!!

距離離特的特點是敵人之間的距離,並採取基礎。古遠,並採取近距離的敵人,長距離,之間的接近敵人,並採取短距離近距離。動特隨動特行的行會突出,果斷的多樣性。越接近的範圍不再是穩定的,但不準確接近改變行為。攤牌memasu busutodasshu一個輕鬆的轉移短跑動特。高 增加越接近busutodass...

幫忙翻譯一段英語,請幫忙翻譯一段英文

米晨鋒 如果您有一個機會去芬蘭,您大概將驚奇發現 愚蠢 芬蘭人民怎麼是。採取例如出租汽車司機。出租汽車在芬蘭是與二美元車費的主要高階苯每公里。您任何地方在一可以進來,告訴司機在所有地方投下您,說您有某一事務出席對,然後走開,無需支付您的車費。司機不會顯示憂慮的最少跡象。飯廳在所有大旅館不僅服務他們的...