1樓:網友
純粹數學11. 座標,點和直線。
2. 無理數和(根)指數。
3. 函式和影象。
4. 二次函式。
5. 不等式;修改練習1
6. 微分。
7. 微分的應用。
8. 數列(序列)
9. 二項式定理, 二項式。
10. 三角函式。
11. 函式的推導和結合(好像就是解方程)
12. 微分的擴充;修改練習2
13. 向量。
14. 向量的幾何順序(這我不太確定)
15. 二階導數。
16. 積分。
17. 旋轉的體積(我覺得是積分裡面的在平面座標系內旋轉乙個影象,然後用積分的方法求影象旋轉後的體積,我記得有什麼shell method 和dish method 什麼的)
18. 弧度。
19. 修改聯絡3
實踐考試。答案。
純粹數學21. 多項式。
2. 模函式。
3. 指數和對數函式。
4. 對數函式的微分法。
5. 三角函式。
6. 三角函式的微分法,修改練習1
7. 微分方積(這個我非常不確定,但是products是乘積的意思沒錯)
8. 在數字的基礎上上解等式(這個令我非常困惑)
9. 梯形法則。
10. 引數方程。
11. 曲線的絕對定義(這我也拿不準是什麼)修改練習2
12. 向量:二維和三維空間裡的線。
13. 向量:二維和三維空間裡的面。
14. 二項式。
15. 有理方程。
16. 複數。
17. 用極座標形式表示的複數。
18. 積分。
19. 微分方程 修改練習3
模擬練習。。。答案還有。。。
同學,這可是我辛辛苦苦連查詞典在上網查資料給你翻譯的。其中有好多都是微積分的內容,我作為交換生在美國高中學過一年微積分,還好不是很難,要是你是高中生的話數學就應該沒問題,不用擔心,但是在美國大學唸的話就要下點功夫的。
希望我的答案能對你有所幫助,有些地方我也不是太懂,因為沒有學過,不好意思。
另我查資料的時候發現這個**有好多中英文對照的數學詞彙,我覺得你將來在學的時候有什麼不會的單詞可以在那裡面找找找。
2樓:網友
純數學1 內容。
導言; 1 。座標,點和線; 2 。 surds和指數; 3 。
職能和圖; 4 。 quadratics ; 5 。不等式;修訂行使一; 6 。
分化; 7 。應用分化; 8 。序列; 9 。
二項式定理; 10 。三角; 11 。結合和逆變職能; 12 。
延長分化;修訂行使2 ; 13 。載體; 14 。幾何序列; 15 。
第二衍生物; 16 。一體化; 17 。貨量革命; 18 。
弧度;修訂行使3 ;實踐考試;答案;指數。
純粹數學第2和第3 (國際)
內容。導言; 1 。多項式; 2 。
模函式; 3 。指數和對數函式; 4 。鑑別exponentials和對數; 5 。
三角; 6 。鑑別三角函式;修訂行使一; 7 。鑑別產品; 8 。
求解數值; 9 。該梯形規則; 10 。引數方程; 11 。
曲線所界定的含蓄;修訂行使2 ;實踐考試的p2 ; 12 。向量:線,二維和三維; 13 。
向量:飛機在三個層面; 14 。二項式擴張; 15 。
理性的職能; 16 。複雜的號碼; 17 。複雜的號碼在極地的形式; 18 。
一體化; 19 。微分方程;修訂行使3 ;實踐考試p3的;答案;指數。
翻譯書籍可否借用其他譯本中的人物名字
3樓:ysa教育培訓小助手
要獲得原作者的同意才可以。
我國《著作權法》第十二條規定:「改編、翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、註釋、整理人享有,但行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權。
1、翻譯作品應當充分尊重姿腔原作者的意願。
如果翻譯作品,充分尊重原作者的原意,沒有大的修改,直接進行文字字面進行的翻譯,那麼是不侵犯原作品著作權的。如果做了比較大的改動,那麼本人認為構成對原作品著作權的侵犯。
2、翻譯的原作品應當是已經發表的。
翻譯的原作品如果是已經發表的,進行翻譯不侵犯原作友梁品的著作權,如果沒有發表應當取得原作者的同意。原作品沒有發表,翻譯又沒有經過原作者的同意,那麼構成對原作者的侵權。
3、這裡還要區分乙個問題,原作者在首次發表時有著作權宣告。
我們經常看到有些作品有這樣的宣告:「版權所有,不得翻錄」等宣告著作權的警句。如果原作者在首次發表時宣告未經過作者同意不得進行翻譯改編等,那麼即使是已經發表的作品,也不能跡告衫隨意進行翻譯,必須經過原作者的同意,當然這種宣告在實踐中很少見。
4、翻譯的作品應當註明原出處。
翻譯別人的作品,除了要署翻譯作者的名字外,還應當,應當註明是翻譯作品,並且註明是根據某人的某某作品翻譯。如果沒有註明,而使人感覺該作品是翻譯人的原創作品的話,那麼也構成對原作者著作權的侵犯。
以上內容參考 百科-中華人民共和國著作權法。
好書太多我都不知道選那一本翻譯急急急
4樓:網友
你說的好書是指什麼範疇的?
您好,可以給我介紹一些名著名譯的書單嗎,謝了
5樓:網友
源氏物語[日]紫式部著 豐子愷譯。
我是貓 [日]夏目漱石著 於雷譯。
死魂靈 [俄]果戈裡著滿濤 許慶道譯。
十日談(選)[意]卜丘伽著方平 王科一譯。
罪與罰 [俄]陀思妥耶夫斯基著 嶽麟譯。
斯巴達克斯 [意]拉·喬萬尼奧裡著 李俍民譯。
懺悔錄 [法]盧梭著 黎星 範希衡譯。
紅與黑 [法]司湯達著 郝運譯。
高老頭 [法]巴爾扎克著 傅雷譯。
幻滅 [法]巴爾扎克著 傅雷譯。
包法利夫人 [法]福樓拜著 李健吾譯。
傅雷的翻譯還是比較好的 推薦。
6樓:95論
簡愛》 《戰爭與和平》 《名人傳》 《復活》 《老人與海》 《愛的教育》 《鋼鐵是怎樣煉成的》 《童年·在人間·我的大學》《紅與黑》 《茶花女》《飄》
這本書名叫什麼翻譯下
7樓:七栗
大概就是「奇怪 怨恨 悲傷」的意思 感覺像恐怖**。
哪位日語高人可以幫忙翻譯下,哪位日語高人, 幫我把下面這段話翻譯成日語吧
中藥知識寶庫 伝說 起源 伝說 死後 地獄 門 上 土地 道路 私 満開 花 見 葉。花 shengsheng 2 川 忘 川 戻 橋 持 呼 湘西 位相損失 道 終 読 行 通行人各 mengpo唐 mengpo唐 彼 結 人生 忘 6 面倒 渡 後 男性孟 女性 待 man 家畜。mengpo唐...
哪位高人能幫忙做藏頭詩,哪位高人能幫忙做一個藏頭詩
維持舊態度 雋永一筆刻情真 意不由已思人深 感言綠竹有節氣 成敗在胸求快意 恭祝此生常樂恆 女人永遠也不知道男人為什麼不對她說我愛你 個字?因為他們知道.並不是不想說.只是他們自己明白.萬句我愛你用在身上也不夠. 娚人嘚洡 早點搞早點操 早點要早生好 經典吧!留你整人吧 陶躍春陶寧 你要求的格式 殘...
高人翻譯 兩句話,英譯中,請高人翻譯。
請高人翻譯 靖郭君田嬰準備在封地薛修築城防工事,因為會引起齊王猜疑,不少門客去諫阻他。田嬰於是吩咐傳達人員不要為勸諫的門客通報。有個門客請求謁見田嬰,他保證說 我只說三個字就走,要是多乙個字,願意領受烹殺之刑。田嬰於是接見他。客人快步走到他跟前,說 海大魚。然後轉身就走。田嬰趕忙問 先生還有要說的話...