人只會中式英語不會英式的。咋辦,乙個人只會中式英語不會英式的。咋辦?

時間 2021-05-02 15:26:55

1樓:匿名使用者

其實也沒什麼,中式英語也是英語的一種啊,有中國這麼廣大的市場呢,呵呵,哪種口音不是最重要的,印度,巴基斯坦的英語跟英式美式都不同,咱不能說人家不是英語啊。關鍵是交流時意思能表達清楚就行,這也是學習語言的目的。當然改變一下口音也不錯,平時多聽英語聽力,聽歌,看電影,和老外語音聊天都是不錯的途徑。。

望採納……

2樓:匿名使用者

要是有外教就再好不過了,多交流,你會學到很多,沒有也沒關係,其實語法可以不怎麼學,除非是為了考試,平時就是要多練,找個英語不錯的同學交流交流,不要怕出錯,要想成功必須要有勇氣和毅力,加油,你可以的!don't be shy ,let the words fly!

3樓:匿名使用者

這樣是不行的。這俗稱為「chinglish」。在表達的時候,不要先想好怎麼用中文表達,再轉換為英文,這樣翻譯出來的只是chinglish。

要是與外國人交流,那鬧的笑話就大了。要說好英語,說簡單,也不簡單。要把語法真正的學到家才行。

4樓:匿名使用者

多看看閱讀,多看看外文電影和英文歌曲。當然自己要下意識改變!

除了雷人的中式英語,是否存在「英式漢語」

當然有,我估計不同國家也會有不同 x式漢語 自己有乙個英國的同學,因為在華時大多時候與南韓人踢足球,玩兒等等他從中國回來就說很明顯的韓式漢語,很萌萌噠!最常見的玩笑就是用中文字發出英文的一句話,比如 哈咯,挖特啊與讀應。有一次有個朋友和乙個外國人碰面,當時他才高二,英文不太靈光.外國朋友對他打招呼,...