有英語好的大神嗎能幫我翻譯一下我女朋友給我留的言嗎

時間 2021-06-13 13:18:33

1樓:

在生命中我們每個人都有一個不能言說的祕密,一個無法彌補的悔恨,一個無法觸及的夢想和一段難以忘懷的愛情。

2樓:葉子

在人生的旅途中我們每個人都有一個不可告人(屬於你們)的祕密,一個不可逆轉的遺憾,一個遙不可及的夢,和一段難忘的愛。

看看具體語境哈,希望對你有幫助哈,

3樓:vip弒神者

在生活中我們都有一種無法形容的祕密,一個不可逆轉的遺憾,一個遙不可及的夢想和一個

難忘的愛。

應該是的,望採納。

4樓:

生活中每個人都有無法言說的祕密,比如無濟於事的悔恨、無法實現的夢想和無法忘懷的戀情

5樓:完顏蒼

人的一生中總有一些難以言說的祕密,無法逆轉的悔恨,無可企及的夢想以及難以忘懷的愛戀。

6樓:

在一生之中我們都會有一個無法形容的祕密,一個不可逆轉的遺憾,一個遙不可及的夢想和一次難忘的愛

7樓:劉聰在啊

在生活中我們都有一個難言的祕密,不可逆的後悔,無法到達的夢和刻骨銘心的愛

8樓:匿名使用者

哥們。。。得努力啊。。。這以後會缺少共同語言呀

9樓:田夢炎竹

在生活中,我們每個人都有一個不能說的祕密、一件無法挽回的事、一個不能達到的夢想以及一份難以忘懷的愛情

請大神幫我把這句話翻譯成英文 請給我一個機會照顧你,做我女朋友吧。

10樓:匿名使用者

please give me a chance to take care of you-be my girl friend.

11樓:匿名使用者

please give me an opportunity to care of you. be my girlfriend, okay?

-----------------------------------

如有疑問歡迎追問!

認可我的回答就記得采納喲麼麼噠 o(∩_∩)o

12樓:季末小野

please give me a chance to care about you

13樓:2764557262我

please give me a

求大神幫助我翻譯一下我女朋友發給我的這個,跪謝 10

14樓:天空漸藍藍

沒什麼意思的,只是省略符號

15樓:醬油缺貨請改天

後面的應該是複製某些內容沒成功,

16樓:匿名使用者

意思是說她雖然是因為一些事還是什麼好像是沒睡著,還是沒睡不內困是怎麼的,但後來聽了一容些很貼心的話,感覺心裡暖暖的,心情頓時很美麗,接下來睡覺也能睡著了,還希望自己做個好夢,剩下的那些就不是很重要的了,你也沒必要去猜忌了!~

哪位大神幫我想想寫給我女朋友的一句英語,只能用六個詞 例如 i will give y

17樓:藍色雨調

you will always be my love.(你是我永遠的愛)

18樓:匿名使用者

i will 4q all the night.直白點,咬文嚼字的多無聊

19樓:匿名使用者

i love you!i love you!

20樓:茫茫趙

i love you more than myself.

21樓:達不妞小姐

you are my whole world,baby

22樓:匿名使用者

if you fell my love!!

求大神翻譯下什麼意思 女朋友發的 謝謝求你們了

23樓:回憶裡的人物

很明顯是一些字的首拼 這個不大好翻譯出來的 20多個

字母 等於回有20多個字 會有幾百種可能的結果 不是答當事人的話 很翻出來 我覺得你自己可以試一下 因為你的女朋友你自己比較瞭解 可以試著拼拼看 我們外人就很難了

哪位英語大神可以幫我翻譯一下下面這句話

24樓:烯星

你分的片語分錯了,是right here “這裡”的意思。有句歌詞“right here waiting for you” 就是在這裡等你的意思。

英語好的大神給翻譯一下,謝謝了,英語好的大神看過來,幫我翻譯一下,急用,謝謝。

基於機械模型的力反饋音圈操控的徑向輪廓車削設計 my夢想照進現實 乙個基於力反饋音圈驅動徑向車削輪廓的機械模型計畫 來自武夷山厚德載物的小鹿斑比 一款基於模型的音圈發動斷面輪廓車削的反作用力機械方案 乙個基於壓力反饋方案的音圈驅動徑向輪廓轉折的機械模型 0823沫小妮 乙個機械在力的反饋條件下才能驅...

急需英語好的朋友幫我翻譯一下,謝謝了

我方今天收到乙份關於要求更改 包裝申明 中列明資訊內容的通知。此通知見附件。請據此格式出具所有將來發運貨物的包裝申明,否則任何2009年6月30日之後發運的貨物,如未按新規定出具包裝申明的,一律要開箱檢查,而由此導致的費用將轉而由貴公司支付。 今天,我們已經通知變更需求資訊包括包裝上,乙份宣告此通知...

有人能幫我翻譯一下嗎很急,有人能幫我翻譯一下嗎很急

我看bai了一下,個人感覺是du算是一種調味料吧。zhi生硬的翻譯過來可以叫做 dao雞粉 我專猜測可以用於屬雞肉的醃製 提鮮。進一步猜測,是不是可以用於炸雞等料理的前期處理。而且你給的 裡面怎麼中日文混雜呢?我告訴你在日本 有賣,如果你日語好就去大超市問,肯定有類似用途的 調味料 如果你日語不太好...