文言文 「一暴十寒」的全文的翻譯

時間 2021-09-08 16:20:28

1樓:

【原文】

孟子曰:「無或①乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴②之,十日寒之,未有能生者也。

吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫奔③之為數④,小數也;不專心致志。則不得也。

奔秋,通國之善奕者也。使奔秋誨二人奔,其一人專心 致志,惟奔秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠⑤將至,思援弓繳(6)而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?

曰:非 然也。」

【注釋】

①或:同「惑」。②暴(pù):

同「曝」,曬。③奔:圍棋。

(4)數:技術,技巧。⑤鴻鵠(hú):

天鵝。(6)繳(zhuò):系在箭上的 繩,代指箭。

【譯文】

孟子說:「大王的不明智,沒有什麼不可理解的。即使有一種 天下最容易生長的植物,曬它一天,又凍它十天,沒有能夠生長 的。

我和大王相見的時候也太少了。我一離開大王,那些『凍』他 的奸邪之人就去了,他即使有一點善良之心的萌芽也被他們凍殺 了,我有什麼辦法呢?比如下棋作為一種技藝,只是一種小技藝; 但如果不專心致志地學習,也是學不會的。

奔秋是全國聞名的下棋能手,叫奔秋同時教兩個人下棋,其中乙個專心致志,只聽弈 秋的話;另乙個雖然也在聽,但心裡面卻老是覺得有天鵝要飛來,一心想著如何張弓搭箭去射擊它。這個人雖然與專心致志的那個人一起學習,卻比不上那個人。是因為他的智力不如那個人嗎?

回答很明確:當然不是。」

【讀解】

這裡所說的王,趙歧注為齊王,指當時有人怪齊王不明智而孟子不曾輔佐,孟子因此而作解釋。

一暴十寒,或者如俗語所說「三天打魚,兩天曬網」,努力少,荒廢多,很難奏效。因此,貴在堅持,責在有恆心。

世間萬事莫不如此。即以生活小事而論,無論是練習寫毛筆 字,寫日記還是練習晨跑,堅持冬泳,真正能夠持之以恆的有多少人呢?

至於孟子所舉到的圍棋,在他的那個時代也許的確只是雕蟲小技,但在我們今天,可已是了不得的盛事了。所謂「曠代棋王」,所謂「棋聖」,其桂冠已大有與聖人比肩之勢。當然,這是題外話了。

題內的話就很簡單了。學習要專心致志,不能三心二意。這在今天,已是小學生都能明白的道理。古令通則,放之四海而皆準。

不過,孟子這段話說得非常生動形象,理應入選小學語文教材。

參考資料

2樓:匿名使用者

孟子說:「大王的不明智,沒有什麼不可理解的。即使有一種 天下最容易生長的植物,曬它一天,又凍它十天,沒有能夠生長 的。

我和大王相見的時候也太少了。我一離開大王,那些『凍』他 的奸邪之人就去了,他即使有一點善良之心的萌芽也被他們凍殺 了,我有什麼辦法呢?比如下棋作為一種技藝,只是一種小技藝; 但如果不專心致志地學習,也是學不會的。

弈秋是全國聞名的下棋能手,叫弈秋同時教兩個人下棋,其中乙個專心致志,只聽弈秋的話;另乙個雖然也在聽,但心裡面卻老是覺得有天鵝要飛來,一心想著如何張弓搭箭去射擊它。這個人雖然與專心致志的那個人一起學習,卻比不上那個人。是因為他的智力不如那個人嗎?

回答很明確:當然不是。」

文言文《 一暴十寒》翻譯

3樓:康康羊羊羊

【解釋】:雖然是最容易生長的植物,曬一天,凍十天,也不可能生長。比喻學習或工作一時勤奮,一時又懶散,沒有恆心。

【出自】:先秦·孟軻《孟子·告子上》:「雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。」

高山流水文言文翻譯

4樓:飄飄貓咪

古代,一日,伯牙和老師成連在蓬萊島,老師先去,伯牙撫琴弄樂.遇到了樵夫子期,聽到興處子期拍手:"泰山啊!

"繼而又拍手曰:"流水啊!"伯牙的琴弦突然斷了,古代有個說法,遇到了真正的知音琴弦才會斷.

於是,伯牙上去拉住子期的手認定是自己的知音後獲子期病死,伯牙在子期的墳前把自己的琴摔斷了,之後絕琴.後人曰:"子期死.伯牙斷琴."

千古難變的還是高山流水之意,而知音難覓.愛人也好朋友也好,沒有了心靈的默契即便是聯結在一起也是隔著窗戶在說話,那也便成了自說自話了.所以,很多人身在繁鬧的人群中,他(她)是孤獨的.

以前冒昧說過一句話,最強大的人其實最害怕孤獨

5樓:雲若

驥就是馬,好馬,"騏驥一躍,不能十步";子是古代對男子的尊稱,如孔子.

文言文《狼》全文翻譯,《狼》其一的文言文原文和翻譯

一屠晚歸,擔中肉盡,且有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。前三句 狼 其一的文言文原文和翻譯 狼三則其一。原文 有屠...

關於狼的文言文,文言文《狼》的全文翻譯

狼 蒲松齡 其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊公升物御死狀,大駭。逡巡 疑慮徘徊...

翻譯文言文赤壁賦,文言文《赤壁賦》全文的翻譯

吳田田 壬戌年冬天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦 月出 詩,吟唱 窈窕 一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在鬥宿 牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠啊,船...