1樓:匿名使用者
狼 蒲松齡
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。
昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊公升物御死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。
緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
其二 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。
而兩狼之螞搭並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。
久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。
身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
其三 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可吵巖去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
參考資料
狼文言文
2樓:慎擾龍卉
原文有屠人,貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。
屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠即徑歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼顎,如魚吞餌。
時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,亦可笑矣。
譯文在很久之前,有個屠夫從集市上賣肉回來,當時天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。狼一直窺視著屠夫擔子中的肉,餓了很久的狼嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。
屠夫感到很害怕,於是就拿出屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往後退了幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。於是屠夫就想,狼想要的是擔子裡的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。
於是屠夫就把肉掛在鉤子上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。
第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像乙個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是乙隻死狼。
(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。於是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。
爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!
原文一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
屠,烏能作此謀也!
三事皆出於屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也
譯文有乙個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在裡面。狼從苫房的草簾中伸進乙隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。
但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。
(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。
屠戶就把它揹回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?
這三件事情都發生在屠戶身上;那麼屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。
擴充套件資料:
《狼》是清代**家蒲松齡創作的文言短篇**。
注釋貨:**、賣。
欻(xū):忽然。
瞰(kàn):窺視。
既:已經
諸:相當於「之於」
蚤(zǎo):通「早」,早晨。
逡(qūn)徘徊的樣子
仰:抬昂:貴。
直:通「值」,價值。
緣:沿著
罹(lí):遭遇(禍患)。
3樓:胭脂雙子
投以骨,以:把。
復投之,復:又。
止有剩骨,止:只。
綴行甚遠,綴:緊跟。
一狼仍從,從:跟隨。
後狼止而前狼又至,而:轉折。至:到。
而兩浪之並驅如故,之:主謂間,不譯。
屠乃奔倚其下,倚:靠。
其一犬坐於前,犬:像狗一樣。
意將隧入以攻其後也,意:打算。
狼文言文
文言文《狼》的全文翻譯
4樓:袁雷
本命提劉麗婷走咯紅民企嘻嘻嘻了在咯我走咯好哦咯咯lol哦咯lol哦咯哦lol
古文《狼》翻譯及賞析
關於文言文的
5樓:陽光語言矯正學校
佗,他,其他
邑,城。
唯命,按照命令。
整句的意思是,(如果分給我)其他城邑,(我)都會按照命令做事。
6樓:饕餮卻羸
劃線句譯文:
若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦。
整段譯文:到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:
「制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那裡,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦。」武姜便請求封給太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那裡,稱他為京城太叔。
出處:《鄭伯克段於鄢》左丘明
初中文言文 狼
7樓:匿名使用者
不是 就一篇選入 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
8樓:匿名使用者
不是 是一屠晚歸,擔中肉盡……
文言文《狼》全文翻譯,《狼》其一的文言文原文和翻譯
一屠晚歸,擔中肉盡,且有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。前三句 狼 其一的文言文原文和翻譯 狼三則其一。原文 有屠...
文言文《狼》的改寫(改成以上),文言文《狼》的改寫(改成500字以上)
有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。乙隻狼得到骨頭停下了,另乙隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很窘迫,恐...
狼軍師文言文翻譯。謝,文言文翻譯 謝謝
有個姓錢的人,一天晚上從市集回來往家走,經過山間小路的時候,忽然從旁邊躥出幾十只狼,圍上來要吃他。情急之下,姓錢的急中生智,看到路邊有很多農家堆積的木柴,有好幾丈那麼高,就趕緊爬上去躲起來。這些狼爬不上去,但是沒有走,都在柴堆下面,其中有幾隻馬上跑掉了。沒過多長時間,它們抬著一隻野獸一起回來了,野獸...